ويكيبيديا

    "asociados extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء الأجانب
        
    • شركاء أجانب
        
    • شركاء خارجيين
        
    • الشركاء الخارجيين
        
    También se exigen licencias para todos los tipos de cooperación de la industria de la defensa con asociados extranjeros. UN كما يتعين وجود تراخيص بالنسبة لجميع أنواع التعاون في ميدان صناعة المعدات الدفاعية مع الشركاء الأجانب.
    Estos proyectos tienen por objetivo una amplia cooperación con asociados extranjeros. UN ويتوخى هذان المشروعان إقامة تعاون واسع النطاق مع الشركاء الأجانب.
    Además, se observa una reducción drástica de la contribución de los asociados extranjeros en los programas, en particular la cooperación de Suiza, país que inicialmente era el principal proveedor de fondos. UN ومن جانب آخر يلاحظ انخفاض كبير في مساهمة الشركاء الأجانب في هذه البرامج، وخصوصا من جانب هيئة التعاون السويسري التي كانت هي المتبرع الأول في البداية.
    Las empresas mixtas en colaboración con asociados extranjeros han resultado especialmente beneficiosas para Mauricio. UN وكانت المشاريع المشتركة التي نفذت مع شركاء أجانب مفيدة بوجه خاص لموريشيوس.
    Igualmente difícil ha sido conseguir en el extranjero concesionarios para esa tecnología o crear empresas mixtas con asociados extranjeros. UN كما ووجهت صعوبات كذلك في ترخيص هذه التكنولوجيا للاستخدام في الخارج، أو الدخول في ترتيبات لمشاريع مشتركة مع شركاء أجانب.
    En los últimos años, junto con asociados extranjeros y organizaciones internacionales, en no pocas ocasiones Rusia ha hecho esfuerzos para mantener un frágil equilibrio, que se ve socavado por la belicosa retórica de los políticos georgianos y sus intentos de resolver los problemas de Abjasia y Osetia Meridional mediante provocaciones y la utilización de la fuerza militar. UN وقد بذل الاتحاد الروسي، خلال السنوات الأخيرة، وبالتعاون مع شركاء خارجيين ومنظمات دولية، جهودا كبيرة من أجل المحافظة على التوازن الهش، الذي تحطمه الخطب النارية للساسة الجورجيين ومحاولاتهم استخدام الاستفزازات والقوة العسكرية في حل مشكلتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Ese año, los Institutos de la Academia de Ciencias de Georgia quedaron facultados para concertar acuerdos individuales de investigación científica conjunta con asociados extranjeros. UN وفي الوقت ذاته، أذن لمختلف معاهد الأكاديمية بأن تضع ترتيبات فردية مع الشركاء الأجانب لإجراء أبحاث علمية مشتركة.
    Esa tarea requiere un aumento de la financiación del Gobierno de Ucrania, así como el apoyo constante de nuestros asociados extranjeros. UN ويتطلب إنجاز تلك المهمة زيادة التمويل من حكومة أوكرانيا فضلا عن الدعم المستمر من الشركاء الأجانب.
    En el curso de sus intercambios diplomáticos con los asociados extranjeros, dicho Embajador tomará parte en deliberaciones sobre cuestiones de derechos humanos. UN وسيشارك هذا السفير في المناقشات التي تدور حول حقوق الإنسان في إطار مباحثاته الدبلوماسية مع الشركاء الأجانب.
    La Federación de Rusia está dispuesta a seguir compartiendo con los asociados extranjeros su experiencia en la lucha contra el terrorismo, que ha demostrado ser eficaz. UN والاتحاد الروسي مستعد للاستمرار في تقاسم خبرته الفعالة في مجال مكافحة الإرهاب مع الشركاء الأجانب.
    Se proseguirá la liberación de la legislación en función de las necesidades de la sociedad, y a tal efecto, se estudian todas las propuestas de los asociados extranjeros. UN وستتواصل عملية تحرير التشريعات وفقاً لاحتياجات المجتمع، وتحقيقاً لذلك ستدرس جميع اقتراحات الشركاء الأجانب.
    Pero una de las repercusiones de los adelantos tecnológicos más recientes implica reducir la dimensión viable de una compañía y, en consecuencia, ampliar la gama de posibles asociados extranjeros para las empresas en los países en desarrollo. UN على أن أحدث التطورات التكنولوجية جعلت النجاح الاقتصادي أمرا ممكنا لشركات أصغر حجما، وبالتالي اتسعت دائرة الشركاء الأجانب الذين تستطيع البلدان النامية التعامل معهم.
    Como complemento, la TRACFIN ha suscrito 21 acuerdos administrativos de cooperación bilateral con diversos asociados extranjeros, que formalizan el compromiso recíproco de cooperar de la manera más exhaustiva posible. UN واستكمالا لتلك التدابير، وقّعت الخلية 21 اتفاقا إداريا للتعاون الثنائي مع مختلف الشركاء الأجانب تكرس التزاما متبادلا بالتعاون بأعمق طريقة ممكنة.
    Los principios que se aplican al examinar solicitudes y conceder licencias se han establecido gracias a la práctica del Gobierno y se describen en las Directrices Gubernamentales para las exportaciones de equipos militares y otras formas de cooperación con asociados extranjeros. UN وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب.
    Un análisis hecho de los proyectos con satélites ejecutados por muchos países en colaboración con asociados extranjeros sirvió para ilustrar los distintos enfoques que se pueden aplicar a los proyectos. UN وأظهر تحليل لمشاريع ساتلية تعاونية تابعت تنفيذها بلدان عدة مع شركاء أجانب مختلف النهج التي يمكن اتّباعها بشأن المشاريع.
    La expansión de las operaciones globales de grandes empresas, que tratan de penetrar en mercados exteriores y buscan asociados extranjeros para desarrollar nuevas tecnologías, puede dar también mayor amplitud a los acuerdos de cooperación y asociación en esta esfera. UN ويمكن أيضاً توسيع نطاق العمليات العالمية للشركات الكبرى عندما تستحدث عمليات خارجية للدخول إلى اﻷسواق، وتلتمس شركاء أجانب لتطوير تكنولوجيات جديدة، أن يؤدي إلى زيادة ترتيبات التعاون والشراكة في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    2. Los comerciantes registrados que se propongan entablar relaciones comerciales con asociados extranjeros deberán obtener de antemano un permiso de negociación. UN 2 - ويتعين علىا لتجار المسجلين الذين يعتزمون إجراء محادثات تجارية مع شركاء أجانب أن يحصلوا على تصريح تفاوض مسبقا.
    Dicha norma prohíbe que los residentes de la República de Uzbekistán realicen pagos relacionados con operaciones de exportación e importación a asociados extranjeros a través de las cuentas que esas empresas tengan en bancos extranjeros. UN ويحظر هذا المرسوم على المقيمين في جمهورية أوزبكستان إتمام أعمال تسوية متصلة بعمليات تصدير واستيراد مع شركاء أجانب من خلال حسابات هذه الشركات لدى المصارف الأجنبية.
    :: Operaciones realizadas con asociados extranjeros (adquisición o venta de artículos estratégicos) fuera de Rumania; UN :: العمليات المبرمة مع شركاء أجانب (اقتناء أو بيع سلع استراتيجية) خارج رومانيا؛
    2. Los comerciantes registrados que prevén mantener conversaciones con asociados extranjeros deben obtener licencias de negociación por adelantado. En el formulario de solicitud deben presentarse todos los detalles importantes para la identificación del socio extranjero propuesto y del equipo militar que habrá de importarse/exportarse. UN 2 - وعلى التجار المسجلين الذين يعتزمون الدخول في محادثات تجارية مع شركاء خارجيين الحصول مقدما على رخصة بإجراء مفاوضات وفي استمارة الطلب، يتعين إيراد جميع التفاصيل الهامة التي تبين هوية الشريك الخارجي المقترح ومواصفات المعدات العسكرية التي سيجري استيرادها أو تصديرها.
    Hemos incluso escuchado atentamente a los asociados extranjeros que habitualmente siguen de cerca el proceso de paz en nuestro país. UN بل وأصغينا بعناية إلى الشركاء الخارجيين الذين يتابعون في العادة عن كثب عملية السلام في بلادنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد