ويكيبيديا

    "asociados gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء الحكوميين
        
    • الشركاء الحكوميون
        
    • الشركاء من الحكومات
        
    • الشركاء المنفذين الحكوميين
        
    • تنفيذها وفقا لذلك شركاء حكوميون
        
    • شركاء الحكومة
        
    • الحكومات الشريكة
        
    • والشركاء الحكوميين
        
    • للشركاء الحكوميين
        
    Para ello se colaborará estrechamente con los asociados gubernamentales a fin de lograr el fortalecimiento permanente de su propia capacidad técnica de programación y supervisión. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الشركاء الحكوميين لكفالة التعزيز الدائم لخبراتهم الفنية في مجالي البرمجة والرصد.
    Varios asociados gubernamentales se han valido de las asociaciones de colaboración como novedoso sistema para aumentar la eficacia de sus marcos de cooperación para el desarrollo. UN استخدم عدد من الشركاء الحكوميين الشراكات كنهج ابتكاري لزيادة فعالية أطر التعاون الإنمائي لديهم.
    La misión prestará apoyo a la creación de capacidad de los asociados gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستدعم البعثة بناء قدرات الشركاء الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los asociados gubernamentales, en particular, expresaron interés en los servicios de asesoramiento, sobre todo en relación con el desarrollo de la capacidad nacional en materia de adquisiciones e infraestructura. UN وأعرب الشركاء الحكوميون بشكل خاص عن اهتمامهم بالخدمات الاستشارية، وخاصة فيما يتعلق بتنمية القدرات الوطنية في مجالي المشتريات والهياكل الأساسية.
    Con frecuencia, las actividades de apoyo legislativo y desarrollo de la capacidad, que abarcaban desde los análisis basados en una perspectiva de género a la capacitación de asociados gubernamentales y de la sociedad civil, iban aparejadas al asesoramiento normativo. UN وكثيرا ما ترتبط المشورة المتعلقة بالسياسات بالدعم المقدم في مجالات التشريع وأنشطة تنمية القدرات، التي تتراوح ما بين تحليل المنظور الجنساني وتدريب الشركاء من الحكومات والمجتمعات المدنية.
    Relaciones con los asociados gubernamentales en la ejecución UN العلاقات مع الشركاء المنفذين الحكوميين
    El PMA siguió colaborando con asociados gubernamentales en el marco de acuerdos plurianuales de asociación estratégica; Noruega es el signatario más reciente. UN واستمر البرنامج في العمل مع الشركاء الحكوميين على اتفاقات شراكة استراتيجية متعددة السنوات، حيث كانت النرويج آخر الجهات الموقعة.
    Con la coordinación de la Comisión Estatal de Planificación, los preparativos consistieron en consultas con los asociados gubernamentales, tanto a nivel central como de las gobernaciones, y con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وبالتنسيق من جانب هيئة التخطيط التابعة للدولة، تضمنت اﻷعمال التحضيرية مشاورات مع الشركاء الحكوميين على صعيدي المركز والمحافظات، ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El FNUAP ya desempeña un papel clave en las etapas iniciales del proceso de fortalecimiento de la capacidad y obtención del grado necesario de compromiso en los asociados gubernamentales con el fin de tomar la vanguardia en el logro de los objetivos y los productos del marco de financiación multianual en materia de población y desarrollo. UN يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان بالفعل دورا قياديا رئيسيا في بناء القدرات والالتزام بين الشركاء الحكوميين لأخذ زمام المبادرة في تحقيق غاية ونواتج السكان والتنمية للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Entre los aliados nacionales más importantes figuran organizaciones no gubernamentales, grupos de promoción de los derechos del niño y organizaciones religiosas, así como diversos asociados gubernamentales y universidades. UN ومن الحلفاء الوطنيين الهامين، مجموعات الدعوة إلى حماية حقوق الطفل والمؤسسات القائمة على الإيمان، فضلا عن مجموعة من الشركاء الحكوميين والجامعات.
    En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría. UN وعلى وجه الإجمالي، لم يقدم شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء الحكوميين المعنيين البالغ عددهم 72 شريكا سوى 17 شريكا فقط.
    En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría. UN وعلى وجه الإجمالي، لم يقدم شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء الحكوميين المعنيين البالغ عددهم 72 شريكا سوى 17 شريكا فقط.
    Inclusión de expertos en materia de género y gestión de los recursos dentro de las misiones de evaluación y cooperación con los asociados gubernamentales pertinentes en la formulación de la metodología de evaluación. UN إشراك الخبراء الجنسانيين وخبراء إدارة الموارد في بعثات التقييم والتعاون مع الشركاء الحكوميين ذوي الصلة عند وضع منهجيات التقييم.
    En los países, los organismos principales encargados de los grupos temáticos colaboran estrechamente, cuando procede, con los asociados gubernamentales pertinentes a fin de fomentar la capacidad nacional de respuesta para ayudar a subsanar las deficiencias. UN وعلى الصعيد القطري، تتعاون وكالات قيادة المجموعة بشكل وثيق مع الشركاء الحكوميين ذوي الصلة، حسب الاقتضاء، وتهدف إلى بناء القدرة الوطنية على الاستجابة للمساعدة في سد الثغرات.
    En el informe se cita el enfoque de gestión por grupos temáticos como esfuerzo en ese sentido y se recomienda que en los países los organismos principales encargados de los grupos temáticos colaboren estrechamente con los asociados gubernamentales. UN ويذكر التقرير نهج قيادة المجموعات باعتباره جهدا في ذلك الاتجاه، ويوصي الوكالات الرائدة للمجموعة بأن تتعاون تعاونا وثيقا مع الشركاء الحكوميين على صعيد البلد.
    El Gobierno ha reconocido que debe supervisar y coordinar las actividades de los asociados gubernamentales y no gubernamentales que trabajan con niños, así como habilitar un sistema integral de recopilación de datos sobre niños. UN وقد اعترفت الحكومة بالحاجة لأن تتولى هي الإشراف على أنشطة جميع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين العاملين مع الأطفال وتنسيقها، وتوفير نظام بيانات شامل بخصوص الأطفال.
    Mencionaron una preocupación específica en relación con los proyectos ejecutados por asociados gubernamentales y no gubernamentales, a saber, el hecho de que la Junta de Auditores hubiera señalado que varios informes no se habían presentado y que un número importante de los que sí se habían presentado contenía notas de caución. UN وأعربت الوفود عن القلق بصفة خاصة إزاء المشاريع التي ينفذها الشركاء الحكوميين وإلى ما أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات من عدم إتاحة عدد من التقارير وتدوين عدد كبير من التحفظات على التقارير التي أتيحت.
    Deberán participar en la labor interesados que operen en el ámbito nacional, regional, comunitario y de distrito, incluidos asociados gubernamentales y no gubernamentales, el sector privado y organizaciones que aportan fondos. UN وينبغي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين العاملين وطنياً وإقليمياً وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، بمن فيهم الشركاء الحكوميون وغير الحكوميين والقطاع الخاص ومنظمات التمويل.
    Número de asociados gubernamentales, de la sociedad civil y de las Naciones Unidas que adoptan medidas para reproducir en igual o mayor escala iniciativas que el UNIFEM apoya UN عدد الشركاء من الحكومات والمجتمع المدني والأمم المتحدة الذين يقومون بخطوات لتكرار أو تحسين المبادرات التي تحظى بدعم الصندوق
    i) Garantice que los asociados gubernamentales en la ejecución de los proyectos y la oficina del país, así como el auditor de los proyectos de ejecución nacional, lleguen a un acuerdo sobre un contenido uniforme de las auditorías, y que el alcance y el formato de los informes de auditoría sean uniformes (párr. 92); UN (ط) كفالة الاتفاق فيما بين الشركاء المنفذين الحكوميين والمكتب القطري ومراجع حسابات التنفيذ الوطني على اختصاصات موحدة، وكفالة الاتساق بين نطاق مراجعة الحسابات وشكل التقرير المقدم عنها (الفقرة 92)؛
    El ACNUR indicó que, de acuerdo con los datos disponibles al 15 de abril de 2002, asociados gubernamentales y no gubernamentales tenían a su cargo gastos operacionales por valor de 283,1 millones de dólares, de un total de 431,4 millones de dólares (65,6%). UN وذكرت المفوضية أن 283.1 مليون دولار من النفقات التنفيذية البالغة 431.4 مليون دولار (65.6 في المائة) تولى تنفيذها وفقا لذلك شركاء حكوميون أو غير حكوميين، وفقا للبيانات المتاحة في 15 نيسان/أبريل 2002.
    No se facilitó a la Junta información sobre el número de asociados gubernamentales y los gastos de los programas conexos para los que deben presentarse estados financieros comprobados. UN 25 - ولم يزود المجلس بالمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بعدد شركاء الحكومة والإنفاق على البرامج ذات الصلة التي تخضع لشرط البيانات المالية المراجعة.
    Ello se hará en consulta con las oficinas en los países y con los asociados gubernamentales de los países en que se ejecutan programas y los países donantes. UN وسيتم القيام بهذا بالتشاور مع المكاتب القطرية ومع الحكومات الشريكة في البرنامج والبلدان المانحة.
    Estas actividades se realizan en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, asociados gubernamentales y asociados del sector privado. UN وتجري هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والشركاء الحكوميين والخاصين.
    Además, no se habían recibido certificados de auditoría respecto de 97 millones de dólares en fondos adelantados a los asociados gubernamentales ni de 234,5 millones de dólares en fondos adelantados a otras entidades de ejecución asociadas. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بمبلغ 97.0 مليون دولار من الأموال المقدمة كسلف للشركاء الحكوميين ومبلغ 234.5 مليون دولار من الأموال المقدمة كسلف لشركاء منفذين آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد