ويكيبيديا

    "asociados internacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء الدوليين في
        
    • الشركاء الدوليين على
        
    • شركاء دوليين آخرين في
        
    • الشركاء الدوليين من
        
    En el documento de la CLD se expresa claramente la necesidad de una participación activa de asociados internacionales en la preparación y aplicación del PAN. UN وقد حددت بوضوح في وثيقة اتفاقية مكافحة التصحر، الحاجة إلى المشاركة الفعالة من الشركاء الدوليين في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Por tanto, insto a las partes y al Facilitador a que hagan participar a los asociados internacionales en los mecanismos de supervisión y evaluación. UN ولذا أحث الطرفين والميسّر على إشراك الشركاء الدوليين في آليتي الرصد والتقييم.
    El personal de la UNMIS se reunió periódicamente con los asociados internacionales en Jartum y Juba para planificar la asistencia electoral. UN واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Acoge con beneplácito la asistencia bilateral y multilateral de asociados internacionales en el desarrollo de la potencialidad agrícola del Congo. UN وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو.
    Sin embargo, el 77% de los países Partes señala que la asistencia real de los asociados internacionales en el contexto de la cooperación para aplicar la CLD en términos de apoyo técnico y al fomento de la capacidad ha sido reducida. UN إلا أن 77 في المائة من البلدان الأطراف أكدت تدني المساندة الفعلية المقدمة من الشركاء الدوليين على صعيدي الدعم التقني وبناء القدرات لأجل تنفيذ الاتفاقية.
    La Unión Europea mantiene su compromiso de cooperar estrechamente con los asociados internacionales en la materia. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك ملتزما بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين في هذا الميدان.
    Sri Lanka colabora activamente con sus asociados internacionales en la lucha contra el terrorismo. UN تشارك سري لانكا بفاعلية مع الشركاء الدوليين في مكافحة الإرهاب.
    ii) Una participación permanente de los asociados internacionales en apoyo del proceso electoral UN ' 2` استمرار إسهام الشركاء الدوليين في دعم العملية الانتخابية
    El grado de apoyo y de participación activa de los asociados internacionales en la preparación y la ejecución del PAN en el contexto de la Convención ha sido bajo en Kenya, probablemente debido a ciertos aspectos de sus políticas de ayuda exterior. UN إن درجة الدعم والمشاركة النشطة من جانب الشركاء الدوليين في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني في سياق اتفاقية مكافحة التصحر كانت منخفضة في كينيا، ولعل ذلك يرجع إلى جوانب معينة في سياساتهم الخاصة بالمعونة الأجنبية.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) ha cumplido una función de liderazgo entre los asociados internacionales en la facilitación del proceso de paz en el país. UN 59 - تضطلع الجماعة بقيادة الشركاء الدوليين في تيسير عملية السلام في كوت ديفوار.
    A este respecto, me complace informar que la UNIOSIL continúa su tarea fundamental de coordinar el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales en Sierra Leona. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون يواصل توفير الدعم التنسيقي الحاسم الأهمية لشركاء سيراليون من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين في سيراليون.
    En el plano estratégico más general, la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz constituyen un foro importante para la formulación de un criterio coordinado entre los asociados internacionales en los contextos posteriores a conflictos. UN وعلى الصعيد الاستراتيجي الأوسع، تعد لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام محفلا مهما لوضع نهج منسق بين الشركاء الدوليين في ظروف ما بعد الصراع.
    En cumplimiento de su mandato, el Instituto ejecuta programas en los planos nacional y regional, así como en cooperación con la ONUDD y otros asociados internacionales en materia de prevención del delito. UN وينفّذ المعهد، وفقا لولايته، برامج على الصعيدين الوطني والإقليمي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الشركاء الدوليين في مجال منع الجريمة.
    Estamos plenamente comprometidos con los objetivos del Protocolo de Kyoto, y estamos dispuestos a cooperar con todos los asociados internacionales en la aplicación de sus disposiciones. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بأهداف بروتوكول كيوتو، ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء الدوليين في تنفيذ أحكام البروتوكول.
    El equipo de trabajo sobre elecciones de la UNMIS siguió supervisando la evolución de la situación del censo y colaborando con asociados internacionales en la planificación de las actividades de asistencia electoral. UN وواصلت فرقة العمل الانتخابية التابعة للبعثة الأمم متابعة التطورات المحرزة في تعداد السكان، والمشاركة مع الشركاء الدوليين في التخطيط لأنشطة المساعدة الانتخابية.
    Los países de la Unión Africana (UA) que aportan contingentes celebraron una reunión consultiva con sus asociados internacionales en Addis Abeba el 20 de julio. UN فقد عقدت بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بقوات اجتماعا تشاوريا مع الشركاء الدوليين في أديس أبابا، في 20 تموز/يوليه.
    El Enviado Especial también ayudará a coordinar la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales en Haití. UN كما سيقدم المبعوث الخاص المساعدة على تنسيق الأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين في هايتي.
    La iniciativa nacional es crucial para que sean los agentes nacionales quienes establezcan las prioridades y movilicen a los asociados internacionales en apoyo de un proyecto común. UN فتوافر قيادة وطنية أمر حاسم في هذا الصدد لأن من شأن هذه القيادة أن تمكن الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني من تحديد الأولويات وإشراك الشركاء الدوليين في تقديم الدعم من أجل تكوين رؤية مشتركة.
    64. A pesar de sus escasos recursos y de sus circunstancias, el Yemen ha cooperado con asociados internacionales en el fortalecimiento paulatino de los derechos humanos. UN 64 - وأوضحت أن بلدها، على الرغم من ضآلة موارده، تعاون مع الشركاء الدوليين على إنجاح تعزيز حقوق الإنسان.
    14. El ACNUR trabaja en estrecha cooperación con muchos asociados internacionales en el plano internacional cuyos mandatos humanitarios, de derechos humanos o de protección complementan el suyo. UN 14- وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع العديد من الشركاء الدوليين على الساحة الدولية الذين تكون الولايات المسندة إليهم ولاياتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية أو حقوق الإنسان أو الحماية مكمّلةً للولاية المسندة إلى المفوضية.
    La UNMIS siguió colaborando con asociados internacionales en la planificación de la asistencia electora y la observación de los preparativos del censo y del proceso de elaboración de la ley electoral. UN 41 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان العمل مع شركاء دوليين آخرين في التخطيط لتقديم مساعدة انتخابية، وتتبع الأعمال التحضيرية للتعداد ورصد التقدم المحرز في مشروع قانون الانتخابات.
    - la naturaleza y el alcance de los compromisos contraídos por los asociados internacionales en los acuerdos de asociación UN - طبيعة ونطاق التزامات الشركاء الدوليين من خلال اتفاقات الشراكة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد