ويكيبيديا

    "asociados no gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء غير الحكوميين
        
    • شركاء غير حكوميين
        
    • والشركاء غير الحكوميين
        
    • غير الحكومية الشريكة
        
    • غير الحكومية المتعاونة
        
    • بالشركاء غير الحكوميين
        
    Esta creación de capacidades también se requerirá en el caso de los asociados no gubernamentales en el proceso de establecimiento de políticas. UN وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة.
    :: Cultivar relaciones con asociados no gubernamentales y posibles donantes del sector privado UN :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص
    Las organizaciones de las Naciones Unidas intensifican su labor de movilización de recursos procedentes de los asociados no gubernamentales. UN وتكثف مؤسسات الأمم المتحدة جهودها لتعبئة الموارد من الشركاء غير الحكوميين.
    Hay muchas iniciativas, entre ellas el pacto mundial y otros esfuerzos, que tienen por objeto establecer vínculos con asociados no gubernamentales. UN والأمثلة كثيرة على مبادرات مثل الاتفاق العالمي وغيره من الجهود التي تقيم تحالفات مع شركاء غير حكوميين.
    Publica un informe periódico de la situación y mantiene vínculos sólidos con los gobiernos y asociados no gubernamentales. UN وأنها أصدرت تقريرا دوريا عن الوضع واحتفظت بصلات وثيقة مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين.
    Estas estrategias deben ayudar también a crear y fortalecer las capacidades institucionales de los asociados no gubernamentales del ACNUR, especialmente las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما أن هذه الاستراتيجيات يجب أن تساعد في بناء وتعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الشريكة للمفوضية، ولا سيما المنظمات المحلية منها.
    En ellos se establece también una clara línea divisoria entre las respectivas funciones de las distintas organizaciones humanitarias y sus asociados no gubernamentales en la tarea de hacer frente a las crisis. UN وتحدد النداءات أيضا بوضوح أدوار كل منظمة من المنظمات اﻹنسانية المختلفة والمنظمات غير الحكومية المتعاونة معها في مجال الاستجابة لﻷزمة.
    Se estableció una red de asociados no gubernamentales para vigilar los sitios de asentamiento de personas internamente desplazadas, identificar deficiencias y asegurar la prestación de asistencia. UN وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة.
    Se expresaron algunas preocupaciones respecto de las demoras en asegurar que los fondos se transfirieran de los organismos de las Naciones Unidas a los asociados no gubernamentales. UN وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين.
    También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    En esta sesión se intercambiaron ideas acerca de cómo enriquecer el proceso en el futuro gracias a la participación de los asociados no gubernamentales. UN وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين.
    A su juicio, las cuestiones de fondo de los debates intergubernamentales en la X UNCTAD podrían enriquecerse en diversos aspectos mediante la participación de asociados no gubernamentales con los que la UNCTAD colabora regularmente en su labor. UN وقال إنه يمكن إثراء العمل الرسمي للمناقشات الدولية الحكومية داخل الأونكتاد العاشر بطرق عدة، وذلك بأن يشرك في أعماله الشركاء غير الحكوميين الذين يتعاون معهم الأونكتاد بصورة منتظمة.
    El Departamento ha intensificado sus actividades de extensión hacia asociados no gubernamentales más allá de la Sede de las Naciones Unidas. UN 52 - وزادت الإدارة من الجهود التي تبذلها للوصول إلى الشركاء غير الحكوميين خارج مقر الأمم المتحدة.
    La Organización ha seguido avanzando en la labor de concienciación, la mejora de los mecanismos de denuncia y las políticas y la colaboración estratégica con asociados no gubernamentales. UN كما واصلت المنظمة إحراز تقدم في إذكاء الوعي، وتحسين آليات الإبلاغ، والسياسات، والتعاون الاستراتيجي مع الشركاء غير الحكوميين.
    Aunque los gobiernos nacionales son responsables de dirigir la lucha contra el SIDA, el acceso universal exige la participación de una serie de asociados no gubernamentales. UN 36 - مع أن الحكومات الوطنية هي المسؤولة عن إدارة الاستجابة للإيدز، يتطلب مبدأ استفادة الجميع منح مجموعة من الشركاء غير الحكوميين.
    El Fondo sigue trabajando en consulta permanente con asociados no gubernamentales a los niveles de la Sede, las regiones y los países. UN 55 - ويواصل الصندوق العمل في تشاور مستمر مع الشركاء غير الحكوميين في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    El Fondo proporcionó financiación a 15 organismos humanitarios, varios de los cuales llevaron a cabo sus programas en conjunción con asociados no gubernamentales. UN وقُدِّم التمويل إلى 15 وكالة إنسانية، ونفذت العديد من هذه الوكالات برامجها بالتعاون مع شركاء غير حكوميين.
    El Grupo Consultivo del Fondo, el marco de desempeño y rendición de cuentas y las evaluaciones del Fondo cuentan con la participación de asociados no gubernamentales. UN ويضم كل من الفريق الاستشاري للصندوق وإطار الأداء والمساءلة وتقييمات الصندوق شركاء غير حكوميين.
    ONUHábitat ha estado trabajando con asociados no gubernamentales en la ejecución de su Programa sobre Agua y Saneamiento. UN 133- يعمل موئل الأمم المتحدة مع شركاء غير حكوميين في تنفيذ برنامجه بشأن المياه والصرف الصحي.
    Desde entonces, la relación entre el proceso gubernamental y los asociados no gubernamentales no ha hecho más que madurar e intensificarse. UN ومنذ ذلك الحين، نضجت العلاقة بين العملية الحكومية والشركاء غير الحكوميين وتعمقت.
    Ayudó a asociados no gubernamentales a ganar litigios nacionales e internacionales que impugnaban violaciones del derecho humano al agua en la Argentina, el Ecuador, Guatemala, México y Sudáfrica. UN وساعدت المنظمة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم دعاوى قضائية وطنية ودولية ناجحة بشأن انتهاكات حق الإنسان في الحصول على المياه في الأرجنتين، وإكوادور، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، والمكسيك.
    En ellos se establece también una clara línea divisoria entre las respectivas funciones de las distintas organizaciones humanitarias y sus asociados no gubernamentales en la tarea de hacer frente a las crisis. UN وتحدد النداءات أيضا بوضوح أدوار كل منظمة من المنظمات اﻹنسانية المختلفة والمنظمات غير الحكومية المتعاونة معها في مجال الاستجابة لﻷزمة.
    v) En relación con sus asociados no gubernamentales que prestan asistencia a los refugiados, el ACNUR examinará los progresos logrados con respecto a la Declaración y el Plan de Acción de Asociación para la Acción (Oslo, 1994). UN ' ٥` فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة للاجئين، ستقوم المفوضية باستعراض التقدم المحرز في اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بعملية " شراكة في العمل " )أوسلو، ١٩٩٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد