ويكيبيديا

    "asociados pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء ذوي الصلة
        
    • من الشركاء المعنيين
        
    • الشريكة المعنية
        
    • الشريكة ذات الصلة
        
    • الشركاء المناسبين
        
    • الشركاء المختصين
        
    • ذات الصلة والشركاء المعنيين
        
    • الشركاء الآخرين ذوي الصلة
        
    • والشركاء المناسبين
        
    El Comité observó que la Secretaría invitaría a los asociados pertinentes, según fuese necesario, a que proporcionaran la información solicitada. UN وأشارت اللجنة إلى أن في وسع الأمانة أن تدعو الشركاء ذوي الصلة ليقدموا المعلومات المطلوبة عند الحاجة.
    Por el momento, las siguientes orientaciones pueden servir como directrices para la preparación de un plan de ese tipo, lo cual se haría en estrecha consulta con los asociados pertinentes. UN وفي هذه المرحلة، يمكن أن يشكل ما يلي مبادئ توجيهية ﻹعداد هذه الخطة، الذي سيجري بالتشاور الوثيق مع الشركاء ذوي الصلة.
    Se debería examinar, en consulta con los asociados pertinentes, posibles formas de realizar este intercambio de información. UN وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Informes trimestrales presentados a las autoridades haitianas, los donantes y otros asociados pertinentes sobre cuestiones temáticas como la cooperación entre la policía y el poder judicial, la administración de justicia y la protección y promoción de los derechos de la mujer UN تقديم تقارير فصلية للسلطات الهايتية والمانحين وغيرهم من الشركاء المعنيين بشأن مسائل مواضيعية من قبيل التعاون في قطاع الشرطة القضائية وإقامة العدل وحماية وتعزيز حقوق المرأة
    Entretanto, el Instituto estudia oportunidades para prestar un posible apoyo mediante la colaboración y repartición de gastos con los organismos asociados pertinentes y con los Estados miembros de la región. UN ويستكشف المعهدُ في الوقت الحاضر فرصَ الحصول على دعم محتمل من خلال جهود تعاونية وجهود لتقاسم التكاليف مع الهيئات الشريكة المعنية والدول الأعضاء في المنطقة.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y los organismos asociados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas colaboran estrechamente en la realización de todas estas iniciativas. UN وفي اطار جميع هذه المبادرات الجديدة، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتعاون مع المؤسسات الشريكة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, en esos procesos de planificación deben participar también las organizaciones no gubernamentales y las instancias locales, a fin de fortalecer los vínculos con los asociados pertinentes. UN ويجب أن تشمل عمليات التخطيط هذه المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة المحلية، مما يعزز الروابط بين الشركاء ذوي الصلة.
    Desea hacer sus próximas visitas en estrecha consulta con los asociados pertinentes, en particular con el UNICEF. UN وهو يرغب في القيام بالزيارات المقبلة للبلدان بالتشاور الوثيق مع الشركاء ذوي الصلة ومع اليونيسيف على وجه التحديد.
    :: Informe anual presentado a las autoridades haitianas, los donantes y otros asociados pertinentes sobre el funcionamiento de los procesos judiciales UN :: تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة بشأن سير العمليات القضائية
    Medida de la ejecución: interacción con asociados pertinentes con fines de intercambio de información y alerta temprana UN مقياس الأداء: تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر
    En particular, consideró que la cooperación de los asociados pertinentes era un indicador positivo para la labor futura del equipo especial relacionada con el examen de nuevas alianzas. UN ورأت على وجه الخصوص أن تعاون الشركاء ذوي الصلة مؤشر إيجابي على العمل الذي ستقوم به فرقة العمل في المستقبل في تحليل الشراكات الجديدة.
    La MINURCAT y la Secretaría han iniciado la preparación de dicho plan, en consulta con los asociados pertinentes. UN وقد شرعت البعثة والأمانة العامة في إعداد تلك الخطة، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    la colaboración y las buscar ejemplos comprobados de emprendidas por el centro con correspondientes a sinergias en actividades coordinación y colaboración con otros asociados pertinentes: los años de que se UN عدد أنشطة التنسيق والتعاون التي اضطلع بها المركز مع الشركاء ذوي الصلة:
    Según fuentes fiables, la postura del Gobierno es que la asistencia se gestiona en el plano local y, si es necesario, se pedirá ayuda a los asociados pertinentes. UN ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين.
    102.42 Recavar el apoyo de los asociados pertinentes para seguir luchando contra la trata de personas (Burkina Faso); UN 102-42- التماس الدعم من الشركاء المعنيين لمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (بوركينا فاسو)؛
    a) Facilitar los procesos nacionales de consulta en diez países africanos, así como las actividades preparatorias para la organización de un foro nacional en que intervengan las partes interesadas nacionales y otros asociados pertinentes ($164.000). UN )أ( تيسير العمليات الاستشارية الوطنية في ٠١ بلدان أفريقية وكذلك اﻷنشطة التحضيرية لتنظيم ندوة وطنية تشمل أصحاب المصالح الوطنيين وغيرهم من الشركاء المعنيين )٠٠٠ ٤٦١ دولار(؛
    B. Mejora de la sinergia entre las instituciones, los programas, los mecanismos y los asociados pertinentes 16 - 22 6 UN باء - تعزيز أوجه التآزر فيما بين المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة المعنية 16-22 8
    B. Mejora de la sinergia entre las instituciones, los programas, los mecanismos y los asociados pertinentes UN باء - تعزيز أوجه التآزر فيما بين المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة المعنية
    A ese respecto, es pertinente subrayar las dimensiones regionales e interregionales del seguimiento, como demuestra claramente la diversidad de actividades emprendidas por los bancos regionales de desarrollo y por las comisiones económicas regionales, en cooperación con los asociados pertinentes. UN وفي هذا الصدد، مما له صلة بالموضوع التأكيد على الأبعاد الإقليمية والأقاليمية للمتابعة، كما أظهرت بجلاء مختلف الأنشطة التي تقوم بها المصارف الإنمائية الإقليمية واللجان الاقتصادية الإقليمية بالتعاون مع الجهات الشريكة ذات الصلة.
    Incrementar la capacidad, recursos y fuerzas de reserva mediante acuerdos con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados pertinentes UN تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين
    Para tal fin se debería elaborar un cuestionario modelo que se enviaría periódicamente a los asociados pertinentes individualizados en los países del caso. UN وينبغي وضع استبيان نموذجي لهذا الغرض وإرساله بانتظام إلى الشركاء المختصين في البلدان المعنية.
    Se asegurará de que este diálogo esté fundamentado en estudios rigurosos, documentos de trabajo e informes preparados en estrecha colaboración con las correspondientes organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes; UN وسيضمن أن يكون هذا الحوار مستنيرا بدراسات دقيقة، وورقات معلومات أساسية وتقارير معدة بتعاون وثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء المعنيين الآخرين؛
    Número de actividades de coordinación y colaboración emprendidas por el centro con otros asociados pertinentes: UN عدد أنشطة التنسيق والتعاون التي أضطلع بها المركز مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة:
    Para concluir, como en años anteriores, el orador reitera el ofrecimiento de la Federación de organizar reuniones informativas para los miembros de la Comisión que estén interesados, los asociados pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas fundamentales en la esfera de la gestión de desastres. UN 65 - وختاماً، كرر، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، عرض منظمته تنظيم جلسات إحاطة لأعضاء اللجنة المهتمين بالأمر والشركاء المناسبين داخل منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في ميدان إدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد