ويكيبيديا

    "asociarse a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ربط
        
    • ينضم إلى
        
    • يضم صوته إلى
        
    • ربطها
        
    • ينضم الى
        
    • يؤيد البيان
        
    • في أن يشرك في
        
    • ربطه
        
    • تعرب عن تأييدها للبيان
        
    • ينضموا إلى عضوية
        
    • يناط الإرهاب
        
    • موافقته على البيان
        
    Ello podía asociarse a un estudio que estaba siendo preparado en ese momento sobre el programa de publicaciones de la Oficina y sobre el sitio en la Web de la Oficina. UN ويمكن ربط هذه الجهود بدراسة يجري إعدادها عن برنامج منشورات المفوضية وموقع المفوضية على شبكة الإنترنت؛
    La tendencia que se aprecia en estos riesgos puede asociarse a puntos débiles en los controles internos, la gestión y el control de los programas y las modalidades de ejecución de los programas, respectivamente. UN ويمكن ربط الاتجاه في هذه المخاطر، على التوالي، بضعف الضوابط الداخلية، وبإدارة البرامج ورصدها، وبطرائق تنفيذ البرامج.
    Si la parte turca desea sinceramente asociarse a la comunidad internacional en sus esfuerzos por hallar una solución justa y viable del problema de Chipre, el único camino consiste en respetar y sostener la legalidad internacional y lo que ya ha sido convenido. UN وإذا كان الجانب التركي يرغب بحسن نية في أن ينضم إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل عادل وسليم لمشكلة قبرص فليس هناك من مجال آخر سوى احترام وقبول الشرعية الدولية وما سبق الاتفاق عليه.
    Mi delegación desea asociarse a la declaración formulada anteriormente por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي ألقــاه من قبــل ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    No obstante, el fenómeno del terrorismo no puede asociarse a ninguna religión, nacionalidad o grupo étnico. UN بيد أن ظاهرة الإرهاب لا يمكن ربطها بأي دين أو جنسية أو أصل إثني.
    Mi delegación se complace en asociarse a otras delegaciones en la celebración del cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN يسعد وفدي أن ينضم الى الوفود اﻷخرى في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    El terrorismo no puede asociarse a ningún grupo étnico o religioso, ni puede derrotarse por medios fundamentalmente militares. UN وأكد المتحدث أنه لا يمكن ربط الإرهاب بأي جماعة عرقية أو دينية، ولا يمكن دحره بالوسائل العسكرية بصفة أساسية.
    Reafirmando que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    Reafirmando que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    Reafirmando que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    Reafirmando que el terrorismo no puede ni debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    En ese marco, mi delegación desea asociarse a lo expresado por la delegación de México en representación del Grupo de Río. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو.
    Mi delegación desea asociarse a los oradores precedentes que deploraron profundamente los ensayos nucleares realizados por el Pakistán los días 28 y 30 de mayo. UN وبود وفدي أن ينضم إلى المتحدثين السابقين في الاستنكار الشديد للتجارب النووية التي أجرتها باكستان في ٨٢ و٠٣ أيار/مايو.
    40. El Sr. AKINSANYA (Nigeria) dice que la delegación de Nigeria desea asociarse a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٤٠ - السيد أكنسانيا )نيجيريا(: قال إن وفده يود أن ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    Por último, desea asociarse a las preguntas que se han formulado al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao. UN وأخيرا، يود أن يضم صوته إلى الأسئلة التي تم طرحها على حكومة الإقليم الإداري الخاص لماكاو.
    El Sr. Kramer (Canadá) dice que su delegación desea asociarse a la declaración que acaba de hacer el representante de Costa Rica en nombre del Grupo de Río. UN 61 - السيد كرامر (كندا): قال إن وفده يود أن يضم صوته إلى ممثل كوستاريكا في البيان الذي أدلى به لتوه باسم مجموعة ريو.
    Mi delegación desea asociarse a las diversas delegaciones que han expresado su apoyo a las propuestas de los cinco Embajadores. UN ويود وفدي أيضاً أن يضم صوته إلى الوفود التي أعربت عن تأييدها لاقتراحات السفراء الخمسة .
    También pueden asociarse a dispositivos electrónicos (etiquetas) que registran la información sobre la unidad de carga. UN كما يمكن ربطها بأجهزة إليكترونية تسجل معلومات عن شحنة الحاوية.
    Mi delegación se enorgullece de asociarse a las otras naciones del mundo en la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وإن وفدي ليفخر بأن ينضم الى سائر دول العالم في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación desea asociarse a la declaración pronunciada por la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    18. La UNCTAD esperaba poder asociarse a las actividades futuras de que había hablado el representante del Japón en favor de África; de hecho, la UNCTAD había iniciado muchos de esos programas y desarrollaba una intensa actividad en las esferas mencionadas por el representante del Japón. UN 18- وقال إن الأونكتاد يأمل في أن يشرك في الأنشطة التي عددتها ممثلة اليابان لصالح أفريقيا في المستقبل، وبالفعل، كان الأونكتاد قد شرع في العديد من تلك البرامج وهو مشترك في العمل في المناطق التي أشارت إليها الممثلة اليابانية.
    La Alianza de Civilizaciones es una iniciativa importante, ya que ningún país es inmune al terrorismo y ninguna cultura o religión puede asociarse a ese fenómeno. UN وبيّن أن تحالف الحضارات مبادرة هامة، إذ لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب، ولا يمكن ربطه بأي ثقافة أو دين.
    Este Diálogo sobre la migración y el desarrollo es muy oportuno y, para comenzar, Jamaica desea asociarse a la declaración del Grupo de los 77 y China sobre este importante tema. UN هذا الحوار حول الهجرة والتنمية جاء في الوقت المناسب وجامايكا تود من البداية أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي قدم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    2. Invita a todos los interesados directos a asociarse a la alianza mundial y, si procede, a comprometerse a aportar recursos financieros o en especie o conocimientos especializados para la elaboración y ejecución de las actividades de la alianza; UN 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى أن ينضموا إلى عضوية الشراكة العالمية، وإلى أن يلتزموا، حسبما يتناسب، بالمساهمة بالموارد المالية أو العينية أو بالخبرات من أجل وضع أنشطة الشراكة وتنفيذها؛
    El terrorismo y el extremismo no pueden ni deben asociarse a ninguna religión, raza, pertenencia étnica, sistema de valores, cultura o sociedad en particular. UN وأكد أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يناط الإرهاب والتطرف بدين أو عرق أو نظام قِيَمي أو ثقافة أو مجتمع بعينه.
    38. El Sr. DAS (Nepal) dice que su delegación desea asociarse a la declaración del representante del Grupo de los 77 y China. UN ٣٨ - السيد داس )نيبال(: قال إن وفده يريد أن يعرب عن موافقته على البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد