ويكيبيديا

    "aspecto clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب الرئيسية
        
    • الجانب الرئيسي
        
    • جانب رئيسي
        
    • مجالات التركيز الرئيسية
        
    • المسألة الرئيسية
        
    • بُعد رئيسي
        
    • الشيء الرئيسي
        
    • ذلك جانبا رئيسيا
        
    • جانباً أساسياً
        
    • جانباً رئيسياً
        
    • ناحية أساسية
        
    Se destacó la credibilidad como un aspecto clave del nuevo proceso que tendría que ser incluyente y transparente. UN وتم التأكيد على المصداقية بوصفها أحد الجوانب الرئيسية للعملية الجديدة التي يجب أن تكون أيضا شاملة للجميع وشافَّة.
    La cooperación regional es un aspecto clave para lograr resultados sostenibles que complementen los esfuerzos nacionales. UN ويمثل التعاون الإقليمي أحد الجوانب الرئيسية لتحقيق نتائج مستدامة تتكامل مع الجهود الوطنية.
    Un aspecto clave para contrarrestar la amenaza es reducir la probabilidad de un ataque. UN من الجوانب الرئيسية لمكافحة الخطر الحد من احتمال وقوع الهجوم.
    El propósito de esta intervención es señalar nuestra postura inicial con respecto a este aspecto clave de la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد كان القصد من هذا البيان إعادة تقديم آرائنا الأولية بخصوص هذا الجانب الرئيسي من جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    La salud es un aspecto clave de la calidad de vida, no sólo en sí mismo, sino también por las repercusiones que tiene en otros aspectos de la vida. UN والصحة ليست جانب رئيسي في حد ذاتها لنوعية الحياة فحسب، وإنما من حيث تأييدها على الجوانب الأخرى للحياة.
    Un aspecto clave sigue siendo el liderazgo en la elaboración de procedimientos para crear un régimen de inspección in situ con arreglo al Tratado UN ولا يزال أحد مجالات التركيز الرئيسية تأمين القيادة لوضع الإجراءات المتعلقة بإجراء تفتيش موقعي بموجب المعاهدة
    Esto ha hecho pensar que la agricultura es el aspecto clave de la cuestión del comercio y la reducción de la pobreza, en particular en las negociaciones internacionales. UN وأدى ذلك إلى تكوين رأي بأن الزراعة هي المسألة الرئيسية بالنسبة للتجارة والحد من الفقر، ولا سيما في المفاوضات الدولية.
    Valorar el capital natural es un aspecto clave de las políticas de economía verde que apoyan el desarrollo sostenible. UN ويعد تقييم رأس المال الطبيعي أحد الجوانب الرئيسية لسياسات الاقتصاد الأخضر التي تدعم التنمية المستدامة.
    Un aspecto clave consiste en proporcionarles un entorno adecuado y el asesoramiento necesario para que puedan reajustarse y recuperarse del trauma padecido. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية في تمكينهم من العيش في بيئة ملائمة ومدهم بالمشورة اللازمة لكي يتكيفوا مع أوضاعهم الجديدة ويتعافوا من الصدمات التي أصيبوا بها.
    La influencia y el poder crecientes del sector empresarial es, en efecto, otro aspecto clave de la globalización que incide en el desarrollo de los Estados. Por corresponderles la responsabilidad primordial, los Estados tienen el deber de asegurar que el sector privado respete los derechos humanos. UN ويعتبر تعاظم نفوذ وقوة قطاع الشركات بحق أحد الجوانب الرئيسية للعولمة التي تؤثر على تنمية الدول0 ويقع على عاتق الدول العبء الرئيسي في كفالة احترام القطاع الخاص لحقوق الإنسان.
    Un aspecto clave de las labores de la ONUB al respecto será también el comienzo de un programa de divulgación destinado a las comunidades de Burundi. UN كما سيتمثل أحد الجوانب الرئيسية لجهود العملية في هذا الصدد في البدء بتنفيذ برنامج للعمل الميداني بين صفوف المجتمعات المحلية البوروندية.
    Un aspecto clave de la iniciativa es la provisión de fondos, pericia y conocimientos técnicos directamente a las organizaciones de base, las comunidades locales y los granjeros para combatir la degradación de las tierras. UN وأحد الجوانب الرئيسية للمبادرة هو تقديم الأموال والخبرة والمعرفة بصورة مباشرة إلى المنظمات الشعبية والمجتمعات المحلية والمزارعين بغية مكافحة تدهور الأراضي.
    Un aspecto clave de esta iniciativa es el análisis de la situación para determinar la intensidad del conflicto y el nivel de inestabilidad antes de establecer el grado adecuado de integración. UN وسيتمحور أحد الجوانب الرئيسية لتلك التوجيهات حول تحليل الحالة، للتأكد من مستوى النزاع ومدى تقلب الحالة قبل تحديد درجة التكامل الملائمة.
    En nuestra opinión el Grupo no pudo cumplir con un aspecto clave de su mandato: identificar la viabilidad práctica, en las condiciones actuales, de la idea de un tratado sobre el comercio de armas. UN ونرى أن الفريق لم يتمكن من أداء الجانب الرئيسي من ولايته، وهو تحديد الجدوى العملية من فكرة إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، في ظل الظروف الحالية.
    El tercer aspecto clave es que, por primera vez, y pese a que esos abusos no son nada nuevos, en el informe del Secretario General se incluye una referencia a la conculcación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental. UN 13 - وأضاف أن الجانب الرئيسي الثالث هو أن تقرير الأمين العام يتضمن لأول مرة الإشارة إلى انتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، رغم أن تلك الانتهاكات ليست جديدة.
    Así, un aspecto clave de las actividades para combatir la violencia contra la mujer es mejorar la igualdad entre los géneros. UN وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين.
    Un aspecto clave del debate institucional ha girado en torno a lo que deberían o lo que pueden hacer los gobiernos, a saber, dictar leyes, establecer organizaciones normativas, renovar los sistemas de irrigación y especificar los derechos de propiedad. UN وكان هناك في المناقشة المؤسسية جانب رئيسي هو ما ينبغي أو ما يمكن للحكومات أن تفعله؛ استحداث قوانين، أم إنشاء منظمات تضع القواعد التنظيمية، أم إعادة تنظيم شبكات الري، أم تحديد حقوق الملكية.
    Un aspecto clave del subprograma 4 es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    Como ya dije la semana pasada, considero que sus importantes contribuciones en el proceso de negociación han permitido que madure este aspecto clave del documento final para que se adopte una decisión. UN وكما قلت الأسبوع الماضي، أعتقد أن إسهاماتكم الهامة طوال عملية التفاوض قد جعلت هذه المسألة الرئيسية في الوثيقة الختامية جاهزة لاتخاذ قرار بشأنها.
    Por lo tanto, la educación para el desarme es un aspecto clave de nuestros esfuerzos más amplios en esa esfera. UN لذلك، فإن التعليم من أجل نزع السلاح بُعد رئيسي لأنشطتنا الواسعة النطاق في ذلك المجال.
    Pero el aspecto clave que hay que entender es que esta aceleración ocurre desde hace mucho tiempo. TED ولكن الشيء الرئيسي الذي يجب أن نفهمه هو أن هذا التسارع مستمر منذ فترة طويلة جدًا.
    Se trata de un aspecto clave de la nueva política de la India en materia de seguridad alimentaria, iniciada en 2013. UN ويمثل ذلك جانبا رئيسيا في سياسة الأمن الغذائي الجديدة للهند التي بدأ العمل بها في عام 2013.
    Desde el punto de vista del Estado desarrollista, el espacio fiscal es un aspecto clave del espacio de políticas. UN ومن منظور الدولة التنموية، يشكل الحيز المالي جانباً أساسياً من جوانب حيز السياسات.
    Por tanto, la atención sanitaria pública es un aspecto clave de los servicios de los gobiernos que afectan a la salud de los pobres. UN وبالتالي، تشكل الخدمات الصحية في القطاع العام جانباً رئيسياً من الخدمات الحكومية التي تؤثر في صحة الفقراء.
    Pero también puedo informar que en un aspecto clave el Año Internacional de la Familia ha superado ya las expectativas. UN بـــل أن بوسعــي أن أعلن أيضا أن السنة الدولية لﻷسرة قد فاقت فعلا جميع التوقعات من ناحية أساسية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد