Un aspecto importante del gran conjunto de medidas de asistencia trascendió la simple restauración de todo a la normalidad. | UN | وهناك جانب هام من جوانب صفقة المعونة الضخمة تجاوز مجرد إعادة كل شيء إلى مجراه الطبيعي. |
Este es un aspecto importante del orden mundial y es también la quintaesencia de la necesidad de reformar y revitalizar esta Organización. | UN | وهذا جانب هام من جوانب النظام العالمي. كما أنه مثال نموذجي على ضرورة اصلاح هذه المنظمة وتجديد حيويتها. |
La educación también conlleva el desarrollo de la comunidad, que es un aspecto importante del desarrollo social. | UN | و يؤدي التعليم أيضا إلى النهوض بالمجتمعات المحلية، الذي هو من الجوانب الهامة في التنمية الاجتماعية. |
La República Islámica del Irán considera que el derecho de todos los pueblos y naciones a impulsar libremente su desarrollo cultural es un aspecto importante del derecho de libre determinación. | UN | 22 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن حق جميع الشعوب والأمم في أن تتابع بحرية تنمية ثقافتها هو أحد الجوانب الهامة في حق تقرير المصير. |
La incorporación de datos en un mensaje electrónico por remisión a otra fuente es un aspecto importante del comercio electrónico. | UN | فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر. |
El elemento promocional es un aspecto importante del proceso, sin el cual ningún programa de voluntariado podría desarrollarse con eficacia. | UN | وعنصر الترويج جانب مهم من هذه العملية لا يمكن بدونه إعداد برنامج تطوعي إعدادا فعالا. |
La forma urbana y la funcionalidad de la ciudad, por consiguiente, constituyen un aspecto importante del informe, en el que se pone de relieve la importancia de integrar la ordenación territorial y la planificación del transporte. | UN | ومن ثم فإن الشكل الحضري والخصائص الوظيفية للمدن هي من الجوانب الرئيسية التي يركز عليها هذا التقرير، الذي يسلط الضوء على أهمية تكامل استخدام الأراضي وتخطيط وسائط النقل. |
La instalación de un sistema operativo de seguridad normalizado es un aspecto importante del proyecto. | UN | ويمثل نصب النظام الموحد لمراقبة الدخول أحد الجوانب الهامة لهذا المشروع. |
La participación de los beneficiarios en la planificación de los proyectos de efecto inmediato y de fomento de la pequeña empresa constituye un aspecto importante del desarrollo que la participación más temprana del PNUD puede fomentar. | UN | ويعد إدماج مشاركة المستفيدين في تخطيط المشاريع ذات اﻷثر السريع وتنمية المشاريع الصغيرة جانبا مهما من جوانب التنمية، التي يمكن أن تعززها المشاركة المبكرة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La creación de una multitud de normas jurídicas y acuerdos normativos es, sin lugar a dudas, un aspecto importante del orden mundial. | UN | إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي. |
En general, se estimó que esa propuesta guardaba relación con un aspecto importante del desarrollo a largo plazo del continente. | UN | وكان الرأي عموما هو أن الاقتراح تطرق إلى جانب هام من التنمية الطويلة اﻷجل للقارة اﻷفريقية. |
Un aspecto importante del apoyo del ACNUR será conseguir que la asistencia prestada beneficie a las mujeres y cubra las necesidades específicas de los niños. | UN | وسيتمثل جانب هام من جوانب دعم المفوضية في العمل على أن تصل المساعدة إلى النساء، وتلبي احتياجات الأطفال الخاصة. |
Las relaciones internacionales son un aspecto importante del poder ejecutivo de los gobiernos, pero normalmente su peso en los procesos parlamentarios es mucho menor. | UN | والشؤون الدولية جانب هام من جوانب السلطة التنفيذية للحكومات، ولكنها تكون عادة جانبا ضعيفا من جوانب العمليات البرلمانية. |
Las actividades recreativas son un aspecto importante del desarrollo de la juventud. | UN | وإن الأنشطة الترفيهية جانب هام من جوانب تنمية الشباب. |
Tal y como han comentado la Sra. Bachelet y el Sr. Hirsch, un aspecto importante del concepto de nivel mínimo de protección social es que debe ser sostenible desde el punto de vista financiero. | UN | وكما قال السيد هيرش والسيدة باشليه، فإن أحد الجوانب الهامة في مفهوم الحد الأدنى للرعاية الاجتماعية هو إمكانية تحمّلها ماليا. |
La recopilación de datos fiables será un aspecto importante del programa porque la actual falta de información específica y fiable sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en los espacios públicos oculta el problema y dificulta su solución. | UN | ويُمثل جمع البيانات الموثوقة أحد الجوانب الهامة في البرنامج لأن الافتقار إلى معلومات معينة موثوق بها عن العنف المُمارس ضد المرأة والفتاة في الأماكن العامة يُخفي المشكلة ويُعيق وضع الحلول لها. |
Sus medidas de promoción han logrado que esta cuestión se convierta en un aspecto importante del discurso internacional sobre la protección de los niños. | UN | ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل. |
34. Un aspecto importante del incumplimiento de los requisitos del Acuerdo MSF consiste en que si un exportador tiene problemas, todos los exportadores del país pueden ser penalizados, lo que tiene consecuencias mucho mayores que el hecho de que una empresa no cumpla las condiciones impuestas por un importador. | UN | 34- ومن الجوانب المهمة في عدم الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أنه إذا كان أحد المصدّرين يعاني من مشاكل، فقد يتضرر من ذلك جميع مصدري البلد. |
La capacitación en técnicas de investigación era un aspecto importante del fomento de capacidad que permitía que las instituciones fueran eficientes y aprovecharan los recursos de manera eficaz. | UN | وقال إن التدريب على تقنيات البحث جانب مهم من بناء القدرات حتى يتسنى للمؤسسات أن تكون فعالة في عملها وفي الاستفادة من مواردها. |
La forma urbana y la funcionalidad de la ciudad, por consiguiente, constituyen un aspecto importante del informe, en el que se pone de relieve la importancia de integrar la ordenación territorial y la planificación del transporte. | UN | وبالتالي فإن الشكل الحضري والخصائص الوظيفية للمدينة من الجوانب الرئيسية التي يركز عليها هذا التقرير، الذي يسلط الضوء على أهمية تكامل استخدام الأراضي والتخطيط لمجال النقل. |
Ahora bien, un aspecto importante del asunto son las medidas adoptadas, o que se están adoptando, para crear e instaurar un sistema plenamente democrático en Hong Kong. | UN | بيد أن من الجوانب الهامة لهذا الموضوع التدابير التي اتخذت، أو التي تتخذ حاليا، ﻹيجاد وإقامة نظام ديمقراطي كامل في هونغ كونغ. |
La adaptación del consenso convenido sobre la división del trabajo de apoyo técnico a las realidades del país en cuestión es un aspecto importante del proceso. | UN | ويشكل تكييف توافق الآراء على المستوى العالمي بشأن تقسيم عمل الدعم التقني مع الحقائق السائدة في البلدان جانبا مهما من جوانب العملية. |
Sin duda, el sector de la salud es otro aspecto importante del desarrollo a largo plazo. | UN | والصحة جانب هام آخر من جوانب التنمية الطويلة الأجل بلا منازع. |
Los programas de formación son un aspecto importante del proceso de creación de capacidad. | UN | والبرامج التدريبية هي جانب هام في عملية بناء القدرات. |