ويكيبيديا

    "aspectos fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب الرئيسية
        
    • الجوانب الأساسية
        
    • جوانب رئيسية
        
    • جوانب أساسية
        
    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • القضايا الرئيسية
        
    • أساسيات
        
    • المجالات الأساسية
        
    • الجوانب الهامة
        
    • بالجوانب الرئيسية
        
    • اﻷوجه اﻷساسية
        
    • مسائل أساسية
        
    • جوانب حاسمة
        
    • الجوانب الحاسمة
        
    A continuación destacó cinco aspectos fundamentales del plan para el Mandato de Berlín. UN ثم أكد على الجوانب الرئيسية الخمسة لعملية الولاية المعتمدة في برلين.
    Permítanme que comparta con ustedes algunas reflexiones sobre los aspectos fundamentales de ese proyecto. UN اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع.
    En dicha publicación se señala que la crisis del envejecimiento que amenaza al mundo en la actualidad presenta cuatro aspectos fundamentales. UN وقد برهنت هذه الدراسة على أن أزمة الشيخوخة التي تهدد العالم حاليا ذات أربعة جوانب رئيسية.
    Nuestras reflexiones con relación a las Naciones Unidas deberían centrarse en tres aspectos fundamentales. UN ويجب أن تركز أفكارنا بشأن الأمم المتحدة على ثلاثة جوانب أساسية هي:
    Desde entonces se han abordado algunos de los principales problemas y se han tomado medidas correctivas respecto de diversos aspectos fundamentales. UN ومنذ ذلك الحين، تم التصدي لبعض المشاكل الرئيسية، واتخذت بالفعل إجراءات تصحيحية في عدد من المجالات الرئيسية.
    Estos debates podrán comprender aspectos fundamentales como: UN ويمكن أن تشمل هذه المناقشات مجالات رئيسية مثل:
    La infraestructura y la energía siguen siendo aspectos fundamentales en ese sentido. UN والبنية التحتية والطاقة تظلان من الجوانب الرئيسية في هذا الصدد.
    Medición de los aspectos fundamentales de la prestación de los servicios UN قياس الجوانب الرئيسية في مجال تنفيذ الخدمات
    La introducción analítica es una descripción útil de los aspectos fundamentales de la labor del Consejo y nos da una mejor perspectiva de las cuestiones que se examinan en su seno. UN والتمهيد التحليلي نظرة عامة مفيدة على الجوانب الرئيسية لأعمال المجلس وتزودنا بمنظور أفضل للقضايا قيد النظر لدى المجلس.
    Además, podrían cuestionar aspectos fundamentales de los enfoques actuales y proponer innovaciones para aumentar las probabilidades de obtener resultados. UN علاوة على ذلك، فإنهم ربما يشككون في الجوانب الأساسية للنُهُج الحالية ويقترحون ابتكارات لتحسين احتمالات النجاح.
    Esta Conferencia, que se espera desde hace ya largo tiempo, representa uno de los esfuerzos más importantes para tratar aspectos fundamentales de la mundialización. UN ويمثل هذا المؤتمر الذي طال انتظاره أحد أهم الجهود الرامية إلى معالجة الجوانب الأساسية للعولمة.
    La República Checa continúa subrayando que su legislación difiere del proyecto de convención en algunos aspectos fundamentales. UN فالجمهورية التشيكية لا تزال عند رأيها من أن قانوننا الوطني يختلف في بعض الجوانب الأساسية عن مشروع الاتفاقية.
    El presente informe se centra en determinados aspectos fundamentales del sistema de derechos humanos. UN وسيركﱢز هذا التقرير على جوانب رئيسية معينة لنظام حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, las presiones competitivas externas restringen la capacidad de los países en desarrollo de lograr avances en aspectos fundamentales de política social. UN وتحد الضغوط التنافسية الخارجية، إذن، من قدرة البلدان النامية على تحقيق جوانب رئيسية من السياسة العامة الاجتماعية.
    La información deberá ir acompañada de interacción, reflexión e integración como aspectos fundamentales del proceso de aprendizaje. UN ويتعين أن تقترن المعلومات بعوامل التفاعل والتفكر والتكامل، بوصفها جوانب أساسية في عملية التعلم.
    También deben examinarse otros aspectos fundamentales del desarrollo, entre ellos una cantidad de factores cualitativos no medibles. UN ويجب النظر أيضا في جوانب أساسية أخرى من جوانب التنمية، من بينها عدد العوامل النوعية التي لا يُمكن قياسها.
    El resultado de las consultas es un Programa de Protección amplio, en el que se indican aspectos fundamentales en que hay que mejorar la protección y distribuir la carga. UN وأسفرت تلك المشاورات عن وضع خطة شاملة للحماية تحدد المجالات الرئيسية لتحسين الحماية وتقاسم الأعباء.
    Estos debates podrán comprender aspectos fundamentales como: UN ويمكن أن تشمل هذه المناقشات مجالات رئيسية مثل:
    Él es un decente hombre de familia con el que tengo desacuerdos en ciertos aspectos fundamentales. Open Subtitles هو رب أسرة محترم والذي صادف أني على خلاف معه في بعض القضايا الرئيسية
    Además, no pueden pasarse por alto las cuestiones que afectan al Estado de derecho, la confianza en el gobierno y otros aspectos fundamentales de la buena gestión pública. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن تجاهل المسائل المتصلة بسيادة القانون، والثقة في الحكومة، وغيرها من أساسيات الإدارة السليمة.
    Las recomendaciones al respecto incluían la necesidad de mejorar varios aspectos fundamentales, entre ellos los controles internos y los procedimientos de adquisiciones. UN وقد تناولت التوصيات المرتبطة بذلك عددا من المجالات الأساسية التي تستوجب إدخال تحسينات، ومن بينها الضوابط الداخلية وإجراءات الشراء.
    Algunos aspectos fundamentales del llamamiento de 2006, como la recuperación y la rehabilitación económicas y la educación, no han recibido financiación alguna. UN وبعض الجوانب الهامة في عملية النداءات الموحدة لعام 2006، مثل الانتعاش الاقتصادي وإعادة التأهيل والتعليم، لم تتلق تمويلا قط.
    La delegación advirtió que se estaba prestando demasiada atención a la situación de los recursos y demasiado poca a otros aspectos fundamentales, entre ellos, la integración de la salud reproductiva. UN وحذر هذا الوفد من أن التركيز على حالة الموارد فقط جعل الاهتمام ضئيلا جدا بالجوانب الرئيسية اﻷخرى، ومنها إدماج الصحة اﻹنجابية.
    La definición de necesidades humanas básicas abarca un ámbito más amplio y se extiende a aspectos fundamentales de la vida, entre ellos el empleo, la vivienda y la libertad personal. UN وتحديد الاحتياجات اﻹنسانية أوسع نطاقا وهو يشمل اﻷوجه اﻷساسية للحياة، ومنها العمالة، والمأوى والحرية الشخصية.
    Dicho esto, hay aspectos fundamentales que requieren un análisis más profundo. UN وعلى ذلك، ثمة مسائل أساسية تستلزم تحليلاً أكثر عمقاً.
    Se determinó que la información de inteligencia, la movilidad y la compatibilidad entre los objetivos y los recursos disponibles eran aspectos fundamentales. UN وحدد مسائل الاستخبارات والتنقل والتوافق بين الأهداف والموارد المتاحة بوصفها جوانب حاسمة.
    De no evaluarse el aspecto interactivo del concepto, podrá hacerse imposible comprender los aspectos fundamentales de los obstáculos que impiden reducir las desventajas. UN وما لم يتم تقييم الطابع التفاعلي لهذا المفهوم، فقد يتعذر فهم الجوانب الحاسمة في الحواجز الحائلة دون الحد من أوجه الحرمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد