ويكيبيديا

    "asumió el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تولى
        
    • تولت
        
    • مقاليد
        
    • وتولى
        
    • تسلمت
        
    • استلم
        
    • استولى
        
    • توليه
        
    • سيطرت
        
    • تولَّت
        
    • تسلم مهامه
        
    • يتول
        
    Cuando el Presidente Ntaryamira asumió el cargo en febrero de 1994, pareció que la situación en Burundi se estabilizaría. UN وعندما تولى الرئاسة الرئيس نتارياميرا في شباط/فبراير ١٩٩٤ بدا أن الحالة في بوروندي يمكن أن تستقر.
    Durante este período se sucedieron también los primeros ministros. Etienne Tshisekedi asumió el cargo en dos ocasiones. UN وشهدت هذه الفترة أيضا تغيير رئيس الوزراء، اتيان تشيسيكيدي الذي تولى المنصب مرتين.
    Desde que el Gobierno del Movimiento de Resistencia Nacional asumió el poder en Uganda en 1986, el país se ha rehabilitado. UN ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل.
    Desde que mi Gobierno asumió el poder, en 2001, hemos emprendido una nueva búsqueda en aras de la unidad. UN ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة.
    El Coronel Michel Micombero asumió el poder y consolidó el control tutsi sobre el gobierno y el ejército. UN وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش.
    Cuando mi Gobierno asumió el poder en 2004, heredamos una deuda nacional que superaba el 125% del producto interno bruto. UN وعندما تسلمت حكومتي مهامها في عام 2004، ورثنا دينا وطنيا كان يتجاوز 125 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    7. El 13 de enero de 1995, el Sr. Tauno Nieminen, de Finlandia, asumió el cargo de Coordinador. UN ٧ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تولى السيد تونو نيمينين من فنلندا منصب المنسق.
    No se han producido violaciones a los derechos humanos desde que el Presidente Kabbah asumió el poder. UN ولم يحدث أي انتهاك لحقوق اﻹنسان منذ تولى الرئيس كابـاه منصبه.
    Cuando el Presidente Kabila asumió el poder no pudo ampliar su base política, o no se dedicó a hacerlo. UN وعندما تولى الرئيس كابيلا السلطة، فشل في توسيع قاعدته السياسية أو أهمل ذلك.
    Desde que en 1997 asumió el poder el nuevo Presidente, se han ampliado las oportunidades de participación de la mujer en los asuntos sociales y políticos. UN ومنذ أن تولى الرئيس الجديد منصبه في عام ١٩٩٧، زادت فرص مشاركة المرأة في الشؤون الاجتماعية والسياسية.
    El magistrado Byron asumió el cargo el 23 de junio de 2004; UN وقد تولى القاضي بايرون مهام منصبه يوم 23 حزيران/يونيه 2004؛
    Pero sé que tu madre no era mucho mayor que tú cuando asumió el trono. Open Subtitles ولكن إن لم أكن مخطئة والدتك لم تكن أكبر منك عندما تولت العرش.
    Esta ha sido un aspecto fundamental de la política desde que en 1991 asumió el nuevo Gobierno. UN وقد شكل هذا جزءا رئيسيا من السياسة العامة منذ عام ١٩٩١ عندما تولت الحكومة الجديدة زمام السلطة في البلاد.
    Cuando asumió el actual Gobierno Doña Violeta Barrios de Chamorro, Nicaragua se encontraba en estado de guerra. UN وعندما تولت السلطــة الحكومة الحالية برئاسة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو، كانت نيكاراغوا في حالة حرب.
    Un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional asumió el poder ese mismo mes. UN وقد تولت حكومة وحدة وطنية ومصالحة مهامها، في الشهر نفسه.
    Desbaratada esa tentativa, el Presidente asumió el mando el 10 de julio de 1993. UN وقد أحبطت هذه المحاولة وتسلم الرئيس مقاليد السلطة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    También se ha informado de que, desde que el actual Gobierno israelí asumió el poder, no se han expedido permisos de construcción a palestinos en la Ribera Occidental. UN ويذكر أنه منذ تولي الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد الحكم، لم تصدر أي تصاريح بناء للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    El Sr. Préval asumió el cargo de Presidente de Haití el 14 de mayo. UN 9 - وتولى السيد بريفال مهام رئاسة جمهورية هايتي في 14 أيار/مايو.
    691. Cuando asumió el mando, en junio de 1992, el actual Gobierno del Estado de Israel se había comprometido a no construir nuevos asentamientos en los territorios ocupados. UN ٦٩١ - وكانت حكومة دولة اسرائيل الحالية قد تعهدت عندما تسلمت مقاليد السلطة في حزيران/يونيه ١٩٩٢ بعدم بناء أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة.
    El actual Primer Ministro, Craig Cannonier, asumió el cargo el 18 de diciembre de 2012, al día siguiente de que la Alianza Única para las Bermudas, bajo su dirección, ganara las elecciones. UN وقد استلم رئيس الوزراء الحالي، غيريغ كانونيه مهام منصبه في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعد يوم واحد من فوز تحالف برمودا الموحدة تحت قيادته بالانتخابات.
    Cuando Hitler asumió el gobierno 10 años antes, Hans y Sophie Scholl eran adolescentes y vivían en el pueblo Forchtenberg. TED عندما استولى هتلر على السلطة قبل 10 أعوام. كان هانز وصوفي شول مراهقين في بلدة فورشتينبرغ.
    Primero, coincidí con él brevemente después de que asumió el cargo de Administrador del PNUD. UN أولا، قابلته بعد وقت قليل من توليه منصب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El movimiento Taliban asumió el control de la parte oriental del país y de la capital, Kabul. UN فحركة طالبان قد سيطرت على الجزء الشرقي من البلد وعلى العاصمة كابول.
    Al ampliarse este año las operaciones de la FIAS por todo el país, Alemania asumió el mando de la región septentrional en Mazari Sharif. UN ومع توسُّع عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كافة أنحاء البلاد هذا العام، تولَّت ألمانيا قيادة الإقليم الشمالي في مزاري.
    El presente informe es el undécimo preparado por la Comisión y el segundo preparado por el Comisionado D. A. Bellemare, que asumió el cargo el 1° de enero de 2008. UN وهذا التقرير هو التقرير الحادي عشر الذي تقدمه اللجنة، والتقرير الثاني الذي يقدمه رئيس اللجنة د. أ. بلمار الذي تسلم مهامه في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    El defensor público en lo penal, asignado al departamento de Chalatenango no asumió el caso, en una conducta irregular reiterada. UN لكن المحامي العام بالمحكمة الجنائية، المعين بمقاطعة تشالاتينانغو، لم يتول مسؤولية القضية، وكان سلوكه يتسم بعدم الانتظام المتكرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد