ويكيبيديا

    "asumimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفترض
        
    • افترضنا
        
    • إفترضنا
        
    • قطعناها
        
    • تعهدنا بها
        
    • تولينا
        
    • قطعناه
        
    • نتحمل
        
    • أفترضنا
        
    • تعهدنا به
        
    • نأخذ
        
    • نضطلع
        
    • تحملنا
        
    • سنفترض
        
    • التعهد بها
        
    Y cuando asumimos que la privacidad es imposible en los medios digitales, condonamos y excusamos completamente el mal comportamiento de su novio. TED وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها.
    asumimos que el Consejo desea alentar la búsqueda de una solución sostenible, pacífica y estable de este conflicto de larga data y, posteriormente, darle su apoyo. UN إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده.
    asumimos que el asesino medía 1.80 de altura y así es, pero ¿y si su esposa que mide 1.70 lleva tacones de 7 centímetros? Open Subtitles نحن افترضنا أن القاتل طوله 6 أقدام لكن ماذا إذا كانت امرأة بطول 5.9 قدم ترتدي كعب طوله ثلاث أنشات
    Pero aun si asumimos que el fusil es de origen eritreo, eso no demuestra de manera concluyente cuándo y cómo acabó en manos del Gobierno de Etiopía. UN لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    asumimos que era una retroalimentación residual de una reciente sobrecarga de los superconductores, pero... no lo creo Open Subtitles إفترضنا إنها , تغذية إسترجاعية من الإصلاح الشامل للإتصال الفائق , لكن لا أعتقد هذا إنظر إلى هذا
    Ahora tenemos que demostrar que estamos a la altura de los compromisos que asumimos. UN والاختبار الذي نتعرض له جميعا هو ما إن كنا سنحترم الالتزامات التي قطعناها.
    Todos conocemos los compromisos que asumimos en la Cumbre del Milenio, en el año 2000. UN كلنا نعلم الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    Así, asumimos que Internet es una tecnología que rompe fronteras. TED إذن نحن نفترض أن الإنترنت هي تقنية مخترقة للحدود.
    Pero cuando asumimos buenas o neutrales intenciones, le damos a nuestra mente un marco de diálogo más fuerte. TED لكن حين نفترض نيّة حسنة أو محايدة، نعطي لدماغنا إطاراً أقوى للحوار.
    asumimos que si hay un poste en la calle está bien usarlo. Así que estacionamos nuestro carro de compras ahí. TED نفترض بما أن هناك عامود بالشارع ، فإنه لا بأس من استخدامه ، وبالتالي نوقف سلة التسوق عنده.
    Muy bien, si asumimos un número infinito de universos, debemos asumir un número infinito de deslizadores. Open Subtitles لو أننا نفترض أن هناك عدداً لا نهائياً من الأكوان فعلينا إذن أن نفترض أن هناك عدداً لا نهائياً من المنزلقون
    Si asumimos salarios justos, lo que significa que no hay trabajo esclavo, y eliminamos los subsidios de nuestro cálculo, el mapa se convierte en esto. TED إن افترضنا أن الأجور المعطاة عادلة، أي أنها ليست عمالة رق، وحذفنا المعونات الحكومية من حساباتنا، فستصبح الخريطة هكذا.
    Si asumimos que ella está diciendo la verdad, sabríamos la identidad de los dos narradores de la verdad. TED إذا افترضنا أنها تقول الحقيقة، كنا سنعرف هوية راويي الحقيقة.
    Cuando escuchamos que le habían disparado, asumimos lo peor. Open Subtitles حين سمعنا بأنّه أُطلق عليك النار, افترضنا الأسوأ.
    Vimos una zona que parecía una barriada, aunque nunca habíamos visto una barriada pero asumimos que era esto. Open Subtitles رأينا منطقة تشبه حىّ الفقراء ، إلا أنه لا أحد منّا رأى حىّ بهذا الفقر أبدا لكنّنا إفترضنا أنه كذلك
    En consecuencia, el período de sesiones actual marca el comienzo del proceso de cumplimiento de los compromisos solemnes que asumimos el año pasado. UN لذلك فإن هذه الدورة تمثل بداية عملية الوفاء بهذه الالتزامات الرسمية التي قطعناها على أنفسنا في العام الماضي.
    Nada debe desviar nuestra atención de las obligaciones que asumimos como partes en el TNP. UN وينبغي ألا يصرف انتباهنا أي شيء عن الالتزامات التي تعهدنا بها بوصفنا أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    En apenas tres meses desde que asumimos el Gobierno, hemos presentado en nuestro Parlamento cuatro proyectos de ley de suma importancia. UN وخلال فترة اﻷشهر الثلاثة منذ تولينا السلطة، طرحنا أربعة مشاريع قوانين رئيسية على برلماننا.
    En forma personal, me propongo velar por que todos cumplamos el compromiso que hoy asumimos. UN وأعتزم شخصيا التأكد من وفاء الجميع بالعهد الذي قطعناه على أنفسنا اليوم.
    Nosotros no asumimos responsa bilidad por lo que haga el pueblo afgano para defender su honor. UN ولا نتحمل مسؤولية ما سيفعله الشعب اﻷفغاني للدفاع عن شرفه.
    Bueno, supongo que técnicamente la India y partes de Rusia Están en Asia, pero asumimos... Open Subtitles حسناً، أظن تقنياً الهند وأجزاء من روسيا .. آسيا، لكننا أفترضنا
    A propósito del compromiso internacional colectivo que asumimos en Río de Janeiro, mi Gobierno ha iniciado una estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    asumimos ese compromiso con suma seriedad y colocamos los recursos, el profesionalismo y la disciplina de nuestras fuerzas armadas al servicio de la paz y la seguridad internacionales. UN وإننا نأخذ هذا الالتـزام بجدية عالية، ونضع موارد قواتنا واحترافيتها وانضباطها في خدمة السلم والأمن الدوليين.
    Por el contrario, cumplimos de buena fe las obligaciones que asumimos en los acuerdos y las convenciones internacionales. UN وعلى العكس من ذلك، نحن نضطلع بحسن نية بالالتزامات الواجبة علينا بموجب الاتفاقات والاتفاقيات الدولية.
    Cuando asumimos esta responsabilidad una de nuestras primeras tareas fue caracterizar el espacio, lo dijimos en nuestra intervención inicial, que es un espacio diverso y plural. UN وعندما تحملنا هذه المسؤولية كانت إحدى مهماتنا الأولى تحديد طبيعة هذا المكان الذي قلنا في كلمتنا الافتتاحية إنه محفل يتسم بالتنوع والتعددية.
    Ahora asumimos que la expedición encontró la Ciudad Perdida y estableció una base de operaciones allí. Open Subtitles سنفترض أن الفريق وجد المدينة الضائعة وأقام قاعدة
    No me cabe duda de que a medida que vayamos cumpliendo los compromisos que asumimos aquí, la afanosa labor que llevaron a cabo se calificará como valiosa. UN ولا يساورني شك أنه فيما نعمل على تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها هنا، فإن العمل الشاق الذي قمتم به سيكون موضع ثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد