ويكيبيديا

    "asunto en el contexto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة في سياق
        
    • اﻷمر في سياق
        
    • الموضوع في سياق
        
    La Comisión Consultiva volverá a examinar este asunto en el contexto de su análisis del informe sobre el presupuesto total de la ONUSOM. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La Comisión Consultiva volverá a ocuparse de este asunto en el contexto de estas estimaciones cuando las presente el Secretario General. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق ما قد يقدمه الأمين العام من تقديرات تكميلية.
    La Comisión Consultiva se volverá a ocupar de este asunto en el contexto de su examen de la exposición consolidada. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد.
    La Comisión Consultiva se volverá a ocupar de este asunto en el contexto de su examen de la exposición consolidada. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد.
    La Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esos efectos iniciales alentadores y espera que se proporcione a la Asamblea General información sobre este asunto en el contexto de futuros informes del Secretario General sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه النتائج الأولية المشجعة وتأمل في أن تُزود الجمعية العامة بمعلومات عن هذا الموضوع في سياق التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    La Dependencia se ocupará de este asunto en el contexto de un examen previsto para 2007. UN وستنظر الوحدة في هذه المسألة في سياق استعراض من المقرر إجراؤه في عام 2007.
    La Unión Europea espera que la CAPI examine el asunto en el contexto de su examen del informe del Grupo de Trabajo sobre el Marco para la gestión de los recursos humanos y que consulte para ello a todos los interlocutores competentes. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي من اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Se convino en general en que sería preciso examinar más el asunto en el contexto de los proyectos de artículo E a G. UN واتفق عموما على أنه يلزم مواصلة مناقشة هذه المسألة في سياق مشاريع المواد هاء الى زاي .
    La Comisión se propone seguir estudiando el asunto en el contexto de su examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz en febrero de 2004. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانيات حفظ السلام في شهر شباط/فبراير 2004.
    La Comisión volverá a este asunto en el contexto de su examen del informe solicitado por la Asamblea en la sección IV de su resolución 63/250. UN وستعيد اللجنة النظر في هذه المسألة في سياق دراستها للتقرير الذي طلبته الجمعية في الجزء الرابع من قرارها 63/250.
    La Comisión espera con interés recibir más detalles sobre los progresos realizados en cuanto al establecimiento de un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría, y formulará observaciones sobre el asunto en el contexto de su examen del informe mencionado. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المزيد من التفاصيل بشأن التقدم المحرز صوب وضع نظام للمساءلة بالأمانة العامة، وستقدم تعليقاتها على هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير السالف الذكر.
    Con respecto a la observación de la CCAAP de que debería reducirse la plantilla de secretaría y administración, señaló que el Fondo ya estaba examinando el asunto en el contexto de la planificación de la fuerza de trabajo, a la luz de las nuevas tecnologías de la información y de la necesidad de hacer un uso mejor y más eficiente de los recursos humanos. UN وفيما يتصل بتعليق اللجنة الاستشارية على ضرورة تخفيض عدد موظفي اﻷمانة واﻷعمال المكتبية، لاحظت المديرة أن الصندوق يستعرض بالفعل هذه المسألة في سياق ممارسة تخطيط القوى العاملة وفي ضوء تكنولوجيات المعلومات الجديدة، فضلا عن الحاجة إلى تحسين استخدام الموارد البشرية وزيادة فعاليته.
    Con respecto a la observación de la CCAAP de que debería reducirse la plantilla de secretaría y administración, señaló que el Fondo ya estaba examinando el asunto en el contexto de la planificación de la fuerza de trabajo, a la luz de las nuevas tecnologías de la información y de la necesidad de hacer un uso mejor y más eficiente de los recursos humanos. UN وفيما يتصل بتعليق اللجنة الاستشارية على ضرورة تخفيض عدد موظفي الأمانة والأعمال المكتبية، لاحظت المديرة أن الصندوق يستعرض بالفعل هذه المسألة في سياق ممارسة تخطيط القوى العاملة وفي ضوء تكنولوجيات المعلومات الجديدة، فضلا عن الحاجة إلى تحسين استخدام الموارد البشرية وزيادة فعاليته.
    La Comisión Consultiva sigue preocupada por la tendencia ascendente de los gastos administrativos de la Caja y tiene intención de volver sobre el asunto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto administrativo de la Caja para el bienio 2006-2007. UN ويظل يساور اللجنة القلق إزاء الاتجاه التصاعدي في النفقات الإدارية للصندوق، وهي تنوي العودة إلى تناول هذه المسألة في سياق دراستها لمقترح ميزانية الصندوق الإدارية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión expresó su propósito de volver sobre el asunto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 con la esperanza de que en ese momento se contará con un informe sobre la marcha de los trabajos. UN وأعربت اللجنة أيضا عن اعتزامها العودة إلى دراسة المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، وعن توقعها تقديم تقرير مرحلي آنذاك.
    Incluso si se superaran esas dificultades de tipo práctico, en su forma actual difícilmente podría utilizarse este precepto en relación con los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas. Así pues, es posible que el Consejo tenga que seguir examinando el asunto en el contexto de los debates sobre las dimensiones de las áreas de exploración. UN وحتى إذا أمكن التغلب على هذه الصعوبات العملية فإن الصيغة الحالية ليس من المرجح أن تكون لها فائدة في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت وعلى ذلك قد يحتاج المجلس إلى مواصلة النظر في هذه المسألة في سياق المناقشات المتعلقة بحجم المساحات المخصصة للاستكشاف.
    El Consejo no abordó el asunto en el contexto de la aprobación de la resolución 5/1 y, por ello, la situación de los estudios o documentos que en ella se enumeran, pero con respecto a los cuales el Consejo no adoptó ninguna medida, no quedó clara. UN ولم يتناول المجلس هذه المسألة في سياق اعتماد القرار 5/1 وبالتالي فإن حالة الدراسات أو الورقات التي أُدرجت في التقرير ولكن المجلس لم يبتّ فيها تظل غير واضحة.
    La Comisión continuará ocupándose de este asunto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 y de otros informes pertinentes presentados a la Asamblea General. UN وسوف تواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وغيرها من التقارير الأخرى ذات الصلة المحالة إلى الجمعية العامة.
    La Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    La Comisión no estimaba que se hubiesen abordado satisfactoriamente todas las cuestiones planteadas por los auditores internos e indicó que se volvería a ocupar del asunto, en el contexto de su examen del informe de la Junta de Auditores Externos, y daría cuenta de su parecer a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وارتأت اللجنة أن جميع القضايا التي أثارها المراجعون الداخليون للحسابات لم يتم تناولها بصورة مرضية وأشارت إلى أنها ستعود إلى اﻷمر في سياق دراستها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين وستبلغ آراءها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    La Comisión Consultiva recuerda las observaciones hechas en su informe (A/64/501, párr. 48) y volverá a ocuparse del asunto en el contexto de su examen del próximo informe del Secretario General sobre las actividades de adquisición. UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بالتعليقات الواردة في تقريرها (A/64/501، الفقرة 48) وستعود إلى تناول هذا الموضوع في سياق استعراضها التقرير المقبل للأمين العام عن أنشطة الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد