La función de la OSCE en los asuntos ambientales es doble: | UN | ويعتبر دور المنظمة في المسائل البيئية ذا شقين، فهي: |
Por consiguiente, este año la Corte decidió no celebrar elecciones para el cuerpo de magistrados de la Sala de asuntos ambientales. | UN | وبناءً على ذلك، قررت المحكمة هذا العام عدم انتخاب قاضٍ لمحكمة المسائل البيئية. |
El PNUMA es el asociado preferido para los asuntos ambientales cuando el COI y los países en que se celebran los Juegos Olímpicos organizan los Juegos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب. |
23. Las Partes Consultivas expresaron su compromiso de cooperar en el plano internacional en la esfera de los asuntos ambientales. | UN | ٢٣ - وقال لقد أعربت اﻷطراف الاستشارية عن التزامها بمبدأ التعاون الدولي في القضايا البيئية. |
Al respecto, cabe encomiar a la Corte por haber establecido ahora una Sala de asuntos ambientales de siete miembros. | UN | وفي هذا الصدد، يجب الترحيب بقيام المحكمة اﻵن بتشكيل غرفة دائمة تتكون من سبعة أعضاء لشؤون البيئة. |
Malta apoya el fortalecimiento del PNUMA y su elevación al rango de portavoz de las Naciones Unidas en asuntos ambientales. | UN | وتدعم مالطة تعزيز ورفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لجعله صوت الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Los Estados deberían dar una interpretación amplia e incluyente del derecho a iniciar una demanda en relación con asuntos ambientales. | UN | ينبغي للدولة أن توفر تفسيراً جامعاً للحق في رفع دعاوى بخصوص المسائل البيئية. |
Objetivo: Mejorar la calidad del proceso de adopción de decisiones en asuntos ambientales mediante el aumento de la transparencia, el acceso a la información y la participación del público. | UN | الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة. |
El PNUMA es el asociado preferido para los asuntos ambientales cuando el COI y los países en que se celebran los Juegos Olímpicos organizan los Juegos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب. |
Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية |
vi Fortalecer el acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | ' 6` تعزيز النفاذ إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والحصول على العدالة في المسائل البيئية. |
Además, el examen de los asuntos ambientales realizado en el informe revela una confusión entre los mandatos de la UNCTAD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يستدل من مناقشة المسائل البيئية في التقرير على الخلط بين اختصاصات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة. |
La Secretaría Técnica Permanente del marco institucional de gestión de los asuntos ambientales desempeña el papel de órgano nacional de coordinación de la CLD en Malí. | UN | وتقوم الأمانة الفنية الدائمة للهيئة المؤسسية المعنية بإدارة المسائل البيئية بدور الجهاز الوطني للتنسيق لاتفاقية مكافحة التصحر في مالي. |
Los logros alcanzados en los últimos años han permitido motivar la conciencia ciudadana sobre la importancia que tienen los asuntos ambientales en la vida cotidiana y en el desarrollo integral de los pueblos. | UN | وإن اﻹنجازات التي تحققت في السنوات الماضية أدت إلى زيادة وعي مواطنينا بأهمية الدور الذي تقوم به القضايا البيئية في العمليات اﻹنمائية في بلداننا. |
Ambiental: probablemente lleve un papel preponderante en la gestión global y coordinación del PNA y la responsabilidad de los asuntos ambientales incluyendo el manejo de desechos. | UN | البيئة: للقيام في الغالب بالدور الرائد في العملية الكلية لإدارة وتنسيق خطة التنفيذ الوطنية وتحمل المسؤولية تجاه القضايا البيئية بما في ذلك إدارة النفايات. |
Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Ohn Gyaw, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Comisión Nacional de asuntos ambientales de Myanmar. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أون غياو، وزير الخارجية ورئيس اللجنة الوطنية لشؤون البيئة في ميانمار. |
El Sr. Ohn Gyaw, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Comisión Nacional de asuntos ambientales de Myanmar, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد أون غياو، وزير الخارجيــة ورئيـس اللجنة الوطنية لشؤون البيئة في ميانمار، إلى المنصة. |
Se daba por supuesto que la información relativa a asuntos ambientales a menudo se revelaba en una forma unificada en el país de origen, en el que se presenta una información más amplia. | UN | ويفترض أن تكشف في كثير من الأحيان المعلومات المتصلة بالمسائل البيئية بشكل موحد في البلد الأم حيث يكون الإبلاغ أشمل. |
En 1996 el decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de asuntos ambientales. | UN | في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة. |
Consultas oficiosas con la Directora Ejecutiva del PNUMA y los Ministros del Gabinete encargados de los asuntos ambientales | UN | المشاورات غير الرسمية المعقودة بين المدير التنفيـذي لبرنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة ووزراء الشؤون البيئية |
Los Estados deberían proporcionar información suficiente al público sobre los procedimientos que utilizan los órganos judiciales y otros órganos pertinentes en relación con los asuntos ambientales. | UN | ينبغي أن توفر الدول للجمهور معلومات وافية بشأن الإجراءات التي تنفذها المحاكم وغيرها من الهيئات المستقلة ذات الصلة فيما يتعلق بالقضايا البيئية. |
La Comisión Nacional de asuntos ambientales tiene un papel importante en la formulación de políticas ecológicas racionales y la fijación de normas ambientales. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون البيئية بدور أساسي في تطوير سياسات بيئية سليمة وتحديد معايير بيئية. |
En una conferencia de jueces de Asia Central celebrada en 2008, los participantes informaron de los logros en materia judicial en sus países respectivos al promover el acceso a la información, la participación pública en la toma de decisiones, y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | وفي مؤتمر قضاة آسيا الوسطى في عام 2008، أفاد المشاركون إحراز تقدّم في دائرة اختصاص كل منهم على صعيد تعزيز فرص الحصول على المعلومات وإشراك الجمهور في صنع القرار وإتاحة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في الأمور البيئية. |