En casos extremos, el Departamento de Asuntos de Género obtiene cuartos en hoteles privados donde pueden quedarse esas mujeres. | UN | وفي الحالات المتطرفة، فإن إدارة الشؤون الجنسانية تحصل على غرف خاصة في الفنادق لمثل هؤلاء النساء. |
Mayor apoyo de la administración a los funcionarios encargados de los Asuntos de Género | UN | :: موظف في مكتب الشؤون الجنسانية يحظى بمزيد من الدعم من الإدارة |
Asesora en Asuntos de Género del sistema de coordinadores residentes de un país | UN | :: مستشار في الشؤون الجنسانية تابع لنظام المنسقين المقيمين في بلد واحد |
En la plantilla aprobada para la Dependencia de Asuntos de Género se prevé un puesto de contratación nacional del cuadro de servicios generales. | UN | يشمل ملاك الموظفين المعتمد لوحدة المسائل الجنسانية وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة. |
Todos los coordinadores de cuestiones de género han recibido capacitación en Asuntos de Género y en la elaboración de presupuestos teniendo en cuenta los géneros. | UN | وتلقى جميع أولئك الموظفين تدريبا على المسائل الجنسانية وعلى إعداد ميزانيات تأخذ نوع الجنس في الحسبان. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de Asuntos de Género. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة الموظف المعني بالشؤون الجنسانية. |
No obstante, se han logrado progresos, especialmente en Asuntos de Género. | UN | بيد أنه تم إحراز تقدم ولا سيما بشأن القضايا الجنسانية. |
El INSTRAW elaborará un mapeo de las organizaciones que realizan actividades de capacitación vía Internet sobre Asuntos de Género, y | UN | وسيُعد المعهد مخططا لأنشطـة التدريب في مجـال الشؤون الجنسانية لتقييم فرص تقديم الدعم لأنشطة التدريب الإلكتروني؛ |
Esta labor incluirá el apoyo a la Dependencia del Niño del Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo. | UN | وسوف يتضمن هذا العمل تقديم الدعم لوحدة الأطفال في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية. |
Es necesario establecer una oficina de Asuntos de Género y ponerla en funcionamiento. | UN | ويتعين إنشاء وتفعيل مكتب الشؤون الجنسانية. |
Por otro lado, el Observatorio de Asuntos de Género elaboró la siguiente tabla con respecto a la dirección de algunos grandes gremios económicos seleccionados en el país. | UN | وأعد مرصد الشؤون الجنسانية الجدول التالي، الذي يعكس الوظائف القيادية في الرابطات التجارية الرئيسية بالبلد. |
Actualmente el funcionamiento de la Dependencia de Asuntos de Género está a cargo del Ministerio de Salud y Servicios Humanos. | UN | وتدار وحدة الشؤون الجنسانية في الوقت الراهن عن طريق وزارة الصحة والخدمات الإنسانية. |
La Oficina de Asuntos de Género también ha encargado un estudio sobre la difusión de la violencia doméstica en el país. | UN | كما شرع مكتب الشؤون الجنسانية في إجراء دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف المنزلي في بربادوس. |
Si bien existía una voluntad política, seguía habiendo mucha necesidad de mecanismos de rendición de cuentas y de expertos especializados en Asuntos de Género sobre el terreno. | UN | وقالت إنه، مع وجود الإرادة السياسية، ما زالت الحاجة قائمة إلى آليات للمساءلة وإلى الخبرات في المسائل الجنسانية على الصعيد الميداني. |
La Dependencia de Asuntos de Género contribuye a los logros previstos 2.1 y 3.1 y presta apoyo a los productos de los componentes 2 y 3 del marco. | UN | 55 - تسهم وحدة المسائل الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 2-1 و 3-1 ودعم النواتج المتصلة بهما المدرجة في العنصرين الإطاريين 2 و 3. |
Con este espíritu, nuestra cooperación integra además otros aspectos esenciales del desarrollo, como son los Asuntos de Género y la sostenibilidad ambiental. | UN | وبتلك الروح يشمل تعاوننا أيضا تحقيق التكامل مع الجوانب الجوهرية الأخرى للتنمية، مثل المسائل الجنسانية والاستدامة البيئية. |
Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos de Género de la Dependencia de Género como puesto de Auxiliar Especial | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظّف معني بالشؤون الجنسانية من وحدة القضايا الجنسانية في وظيفة مساعد خاص |
El Consejo Consultivo Nacional sobre Asuntos de Género está compuesto de representantes de distintos sectores de la sociedad civil. | UN | 35 - واستطردت تقول إن المجلس الاستشاري الوطني المعني بالشؤون الجنسانية يتكون من ممثلين عن مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
En nuestros esfuerzos se deben tener en cuenta los Asuntos de Género. | UN | وينبغي أن تأخذ جهودنا في الحسبان القضايا الجنسانية. |
:: La creación de unidades encargadas de Asuntos de Género en todos los ministerios. | UN | :: إنشاء خلايا تُعنى بالمسائل الجنسانية في كافة الوزارات. |
Ministra de Asuntos de Género y Desarrollo | UN | وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية |
Limitada: contribución en Asuntos de Género a las actividades de otros grupos de tareas competentes creados por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de las principales conferencias. | UN | التقليص: المساهمة بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الكبرى. |
Los departamentos de educación, salud, servicios sociales, asuntos internos y asuntos de la tierra reúnen también información desglosada respecto de sus beneficiarios. El Servicio Central de Estadística va a crear una sección de Asuntos de Género, con asistencia del Gobierno de Noruega. | UN | كما تقوم وزارات التعليم والصحة والرفاه والشؤون الداخلية وشؤون اﻷراضي بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المستفيدين أو العملاء، وتكلف دائرة اﻹحصاءات المركزية على إنشاء مكتب لشؤون الجنسين بمساعدة من حكومة النرويج. |
La Subsecretaría de Asuntos de Género, no obstante, estaba estudiando la posibilidad de introducir medidas provisionales para paliar la situación. | UN | بيد أن وكالة أمانة شؤون الجنسين تنظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لتدارك هذه الحالة. |