ويكيبيديا

    "asuntos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشؤون الدولية
        
    • بالشؤون الدولية
        
    • العلاقات الدولية
        
    • للشؤون الدولية
        
    • المسائل الدولية
        
    • القضايا الدولية
        
    • الساحة الدولية
        
    • الشؤون العالمية
        
    • والشؤون الدولية
        
    • شؤوننا الدولية
        
    • شؤون العالم
        
    • بالقضايا الدولية
        
    • الدولي لنقابات
        
    • الشئون الخارجية
        
    Si bien es nuevo en esta Organización, el Principado de Mónaco no es nuevo en los asuntos internacionales. UN وإن كانت إمارة موناكو جديدة في هذه المنظمة فإنها ليست جديدة في ساحة الشؤون الدولية.
    China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    Asume usted el cargo en una difícil coyuntura de los asuntos internacionales. UN إنكم تتسلمون مهامكم هذه عند منعطف صعب في الشؤون الدولية.
    Estamos seguros de que esta Asamblea se enriquecerá con su hábil liderazgo y con su amplio conocimiento de los asuntos internacionales. UN ونحن على ثقة في أن الجمعية ستحقق كسبا كبيرا في ظل قيادتكم المقتدرة ومن معرفتكم الواسعة بالشؤون الدولية.
    La rivalidad entre los dos bloques contribuyó al debilitamiento de la influencia de la Organización al abordar los asuntos internacionales. UN كما ساهمت المنافسة ما بين المعسكرين في إضعاف تأثير المنظمة في مجرى العلاقات الدولية.
    Sin unas finanzas estables, las propuestas para dar a las Naciones Unidas un mayor papel en los asuntos internacionales no serán más que palabras huecas. UN وما لم تكن الأمم المتحدة مستقرة مالياًّ فإن مقترحات إعطائها دوراً أكبر في الشؤون الدولية لا يعدو أن يكون كلاماً فارغاً.
    Dinamarca actúa como principal representante de las Faroe en los asuntos internacionales. UN وتقوم الدانمرك بمهمة الممثل الرئيسي لجزر فارو في الشؤون الدولية.
    La creación del Tribunal en 1993 anunció una nueva era en los asuntos internacionales. UN وإنشاء المحكمة في عام 1993 كان بداية حقبة جديدة في الشؤون الدولية.
    Por tanto, la importancia de un Consejo oficialmente más representativo quedaría anulada al disminuir su prestigio para abordar los asuntos internacionales. UN ولذلك فإن الأهمية التي يكتسبها المجلس الأكثر تمثيلا من الوجهة الرسمية سيلغيها تناقص التقدير له في الشؤون الدولية.
    El papel mejorado de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales exige que se reestructuren y redefinan las funciones de sus órganos principales. UN إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال الشؤون الدولية يتطلب إعادة تشكيل اﻷجهزة الرئيسية وإعادة تحديد مهامها.
    Sin duda alguna, su elección para este importante cargo constituye un testimonio de sus condiciones personales y del importante papel que desempeña su país en los asuntos internacionales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية.
    Ahora que las limitaciones de la guerra fría han sido eliminadas, la Asamblea tiene la voluntad de volver a ocupar el lugar que le corresponde en los asuntos internacionales. UN واﻵن بعد أن أزيلت قيود الحرب الباردة، يتعين على الجمعية أن تقوم بدورها السليم في الشؤون الدولية.
    No cabe duda en cuanto a su carácter necesario o a sus efectos en los asuntos internacionales. UN وليس ثمة شك بشأن الحاجة إلى المجلس أو تأثيره على الشؤون الدولية.
    Su experiencia en los asuntos internacionales y su comprobada capacidad diplomática garantizan la exitosa conclusión de nuestras deliberaciones. UN إن فــي خبرتكم في الشؤون الدولية باﻹضافة إلى مهاراتكم الدبلوماسية الثابتة، ما يطمئننا إلى نجاح مداولاتنا.
    En nuestra opinión, sus cualidades morales e intelectuales, unidas a su gran experiencia en los asuntos internacionales, constituyen una garantía cierta del éxito de nuestra labor. UN ونرى أن خصالكم اﻷدبية والثقافية وخبراتكم الواسعة بالشؤون الدولية ضمان جلي لنجاح عملنا.
    Estos problemas indican que no todo marcha bien en los asuntos internacionales. UN وتشهد هذه المشاكل على أن اﻷمور المتعلقة بالشؤون الدولية ليست كلها على ما يرام.
    Las comunidades comercial, universitaria y de investigación, así como diversas organizaciones que se ocupan de asuntos internacionales han participado activamente en ese crecimiento. UN وتحقق هذا النمو بفضل المشاركة النشطة ﻷوساط اﻷعمال والبحث والجامعات فضلاً عن المنظمات المعنية بالشؤون الدولية.
    13. La Federación de Rusia tiene interés en establecer una cooperación más estrecha entre el UNITAR y sus institutos especializados en los asuntos internacionales. UN ٣١ - ومضى إلى القول إن الوفد الروسي مهتم بإقامة تعاون أوثق بين المعهد وبين معاهده المتخصصة في العلاقات الدولية.
    Prof. James Foster, Profesor de Economía y asuntos internacionales de la Elliott School of International Affairs, George Washington University (Washington, D.C.) UN الأستاذ جيمس فوستر، أستاذ علم الاقتصاد والشؤون الدولية بكلية إليوت للشؤون الدولية في جامعة جورج واشنطن بواشنطن العاصمة
    Asesor jurídico en asuntos internacionales del Ministerio de Protección del Medio Ambiente, Recursos Naturales y Silvicultura, 1995- . UN المستشار القانوني في المسائل الدولية لوزير حماية البيئة والموارد الطبيعية واﻷحراج ١٩٩٥.
    En esa calidad viajó con frecuencia para asesorar y sensibilizar a las iglesias respecto de todos los aspectos relacionados con los asuntos internacionales. UN وسافر بهذه الصفة في جميع أنحاء العالم كمستشار اللجنة وعمل على نشر الوعي بين الكنائس بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    Para lograr este objetivo debemos aprovechar la nueva situación favorable de los asuntos internacionales producida tras el fin de la división bipolar del mundo. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لنا الاستفادة على النحو الواجب من الحالة المؤاتية الجديدة في الساحة الدولية بعد نهاية تقسيم العالم إلى قطبين.
    Su elección a este importante cargo es un homenaje a sus credenciales personales y al importante papel que está desempeñando Côte d ' Ivoire en los asuntos internacionales. UN إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية.
    Sra. Claire Bosson, asesora, Clima y Medio Ambiente, asuntos internacionales y Europeos, Francia UN السيدة كلير بوسون، المستشارة، شؤون المناخ والبيئة والشؤون الدولية والأوروبية، فرنسا
    Esperemos que en los próximos 50 años de las Naciones Unidas se ponga fin a este doble rasero en los asuntos internacionales. UN فلنأمل أن تشهد الخمسون سنة القادمة من عمر اﻷمم المتحدة نهاية لهذه الإزدواجية في المعايير في شؤوننا الدولية.
    Su objetivo era reparar la urdimbre de las relaciones internacionales y dotar al mundo de instrumentos para gestionar pacíficamente los asuntos internacionales para impedir que se repitieran catástrofes mundiales como la Segunda Guerra Mundial. UN وكان هدفها رأب الصدع في العلاقات الدولية، وتزويد العالم بأدوات لإدارة شؤون العالم بالوسائل السلمية للحيلولة دون وقوع كوارث عالمية مثل الحرب العالمية الثانية أبدا مرة أخرى.
    Estamos seguros de que su amplísima experiencia en los asuntos internacionales facilitará su tarea y llevará al éxito en las deliberaciones de este período de sesiones. UN وإنني على ثقة بأن خبرتكم الواسعة بالقضايا الدولية ستسهل مهمتكم، وتؤدي الى إنجاح أعمال هذه الدورة.
    Comisión de las Iglesias para los asuntos internacionales XII (I) UN ICFTU الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة CIDSE
    El motivo de la “misión” de Mitterrand era determinar qué precauciones podían o debían tomarse ante los potenciales caprichos de este pueblo poderoso pero impredecible. Con el tiempo, la respuesta quedó consagrada en el Tratado de Maastricht, que amplió las facultades de la Unión Europea a los asuntos internacionales y judiciales y los hizo parcialmente supranacionales. News-Commentary كان الدافع وراء "مهمة" ميتران يتلخص في تحديد الاحتياطات التي يمكن اتخاذها أو الواجب اتخاذها في مواجهة النزوات والأهواء المحتملة لهذا الشعب القوي الذي لا يمكن التنبؤ بسلوكه. وفي النهاية تم تكريس الاستجابة في معاهدة ماستريخت، التي قضت بتمديد صلاحيات الاتحاد الأوروبي إلى الشئون الخارجية والمسائل القضائية، الأمر الذي جعل هذه الشئون والقضايا تتعدى الحدود الوطنية جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد