ويكيبيديا

    "asuntos internos del iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شؤون العراق الداخلية
        
    Rechazamos tajantemente esas acusaciones que constituyen una injerencia injustificada, pero de claros objetivos, en los asuntos internos del Iraq. UN إننا نرفض هذا الاتهام رفضا قاطعا لما فيه من تدخل غير مبرر ومكشوف اﻷهداف في شؤون العراق الداخلية.
    Ante la información esa flagrante injerencia en los asuntos internos del Iraq y sobre esos preparativos para la realización de actos de terrorismo en territorio iraquí el Consejo de Seguridad respondió con una inacción absoluta. UN وهذا التدخل الفاضح في شؤون العراق الداخلية واﻹعداد لعمليات إرهابية على أراضيه قوبل بالتجاهل التام من مجلس اﻷمن.
    Esos actos son la expresión de un terrorismo de Estado persistente y constituyen una injerencia patente en los asuntos internos del Iraq. UN كما يعد هذا العمل إرهاب دولة مستمرا وتدخلا فظا في شؤون العراق الداخلية.
    El Reino de la Arabia Saudita reafirma la importancia de la no injerencia en los asuntos internos del Iraq, así como de la no violación de su soberanía e identidad. UN وتؤكد المملكة العربية السعودية على أهمية الحرص المستمر على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية أو المساس بسيادته وهويته.
    Estas declaraciones oficiales demuestran la voluntad del Gobierno estadounidense de injerirse en los asuntos internos del Iraq y cometer una cobarde agresión contra este país. UN إن التصريحات الرسمية اﻷمريكية هي إعلان عن إجراءات متخذة من قبل الحكومة اﻷمريكية للتدخل في شؤون العراق الداخلية وارتكاب العدوان الغاشم عليه.
    Tengo el honor de referirme a las cartas que le he dirigido en el pasado, en relación con algunas tentativas de los Estados Unidos de injerirse en los asuntos internos del Iraq, socavar su seguridad y estabilidad y destruir su unidad nacional. UN أود أن أشير الى رسائلي السابقة التي سجلت لكم فيها جزءا يسيرا من المحاولات اﻷمريكية التي تهدف الى التدخل في شؤون العراق الداخلية وزعزعة أمنه واستقراره وتقويض وحدته الوطنية.
    La Secretaría General advierte contra la continua injerencia desde el exterior en los asuntos internos del Iraq. UN الخارجي في شؤون العراق الداخلية
    La Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes está siguiendo con gran inquietud la evolución de la situación en el norte del Iraq y la creciente injerencia externa en los asuntos internos del Iraq, que está poniendo en peligro la unidad y la integridad territorial del Iraq. UN تتابع اﻷمانة العامة بقلق بالغ تطور اﻷوضاع في شمال العراق وما أدت إليه من زيادة التدخل الخارجي في شؤون العراق الداخلية اﻷمر الذي يعرض وحدة وسلامة العراق اﻹقليمية للخطر.
    Incumbe, en consecuencia, al Consejo de Seguridad asumir su responsabilidad en virtud de la Carta y exigir a los Estados Unidos de América que detengan estos actos de agresión y que pongan fin a su injerencia flagrante en los asuntos internos del Iraq y a las amenazas a su seguridad, soberanía e integridad territorial. UN لذا فإن مجلس اﻷمن مدعو لتحمل مسؤولياته بموجب الميثاق ومطالبة الولايات المتحدة بالكف عن هذه اﻷعمال العدوانية ووضع حد للتدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد أمنه وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Cumplo con transmitirle adjunta una relación de las citadas declaraciones de funcionarios de Kuwait, la totalidad de las cuales constituyen una injerencia manifiesta en los asuntos internos del Iraq y una amenaza para la soberanía y la seguridad del Iraq, así como para la estabilidad y la seguridad de la región. UN وأرفق لكم طيا عرضا لعدد من التصريحات الصادرة من كبار المسؤولين الكويتيين آنفة الذكر والتي تصب جميعها في إطار التدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد سيادته وأمنه والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    Los Estados Unidos intervienen en los asuntos internos del Iraq y de numerosos otros Estados y destinan fondos para mercenarios que han admitido haber perpetrado actos terroristas dentro del Iraq. UN فالولايـــات المتحــــدة تتدخل في شؤون العراق الداخلية وشؤون دول أخرى كثيرة وتخصـــص المبالـــغ للمرتزقة الذين اعترفوا بقيامهم بعمليات إرهابية داخل العراق.
    El hecho de que los Estados Unidos hayan destinado 17 millones de dólares para financiar y entrenar a mercenarios es una tentativa de intervenir en los asuntos internos del Iraq y cambiar su régimen. UN وقد أنفقت الولايات المتحدة ١٧ مليون دولار على تمويل المرتزقة وتدريبهم في محاولة للتدخل في شؤون العراق الداخلية وتغيير نظام حكمه.
    Esos actos de agresión revistieron la forma de una intervención abierta en los asuntos internos del Iraq, por una parte, y la continuación de los actos de agresión militar contra el Iraq, por la otra, usando como excusa el suministro de asistencia humanitaria y la protección de la población civil. UN واتخذت تلك اﻷعمال شكل التدخل المكشوف في شؤون العراق الداخلية من جهة، ومواصلة اﻷعمال العدوانية العسكرية ضد العراق من جهة أخرى، تحت غطاء تقديم المساعدات اﻹنسانية والحماية للسكان المدنيين.
    Desde 1991, los Estados Unidos de América y el Reino Unido han desplegado esfuerzos sostenidos para inmiscuirse en los asuntos internos del Iraq con el fin de desestibilizarlo y amenazar su integridad territorial. UN وقد واصلت الولايات الأمم المتحدة والمملكة المتحدة منذ عام 1991 وحتى اليوم محاولاتهما للتدخل في شؤون العراق الداخلية سعياً منهما إلى تقويض استقراره وتهديد سلامته الإقليمية.
    Mediante el mencionado Decreto Presidencial se persigue el objetivo claro y evidente de intervenir en los asuntos internos del Iraq, que es un Estado independiente, soberano y uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas, y cuyo pueblo tiene el derecho soberano de elegir su propio ordenamiento político. UN إن المرسوم الرئاسي الأمريكي يهدف بشكل صريح وسافر إلى التدخل في شؤون العراق الداخلية. والعراق دولة مستقلة ذات سيادة، ومن الدول المؤسسة للأمم المتحدة، وشعب العراق هو صاحب السيادة في خياراته السياسية.
    Se afirmó la identidad del Iraq como un Estado árabe y todos los delegados reafirmaron el compromiso de no injerencia de sus países en los asuntos internos del Iraq. UN وتم التأكيد على الهوية العراقية كدولة عربية وأكدت جميع الوفود مجددا التزام بلادها على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية.
    Los Ministros afirmaron y declararon su determinación en pro de la soberanía iraquí y también condenaron toda injerencia externa en los asuntos internos del Iraq, sean cuales fueren las excusas o pretextos al respecto. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا، أيضا، أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    En muchos artículos recientes, algunos importantes periódicos británicos han informado de la manifiesta injerencia de los Estados Unidos en los asuntos internos del Iraq y el hecho de que la CIA utiliza numerosos " adeptos " dentro del Iraq para llevar a cabo operaciones clandestinas contra el Gobierno nacional de este país. UN وفي الفترة اﻷخيرة تناولت كبريات الصحف البريطانية في مقالات متعددة لها أخبار التدخل اﻷمريكي السافر في شؤون العراق الداخلية وقيام وكالة المخابرات المركزية بتوظيف العديد من العناصر داخل وخارج العراق للقيام بعمليات سرية ضد الحكومة الوطنية للعراق وأورد لكم جزءا من هذه المقالات:
    1. Que Turquía hace causa común con los Estados Unidos en peligrosas operaciones de injerencia en los asuntos internos del Iraq, con el fin de desestabilizar el Iraq, de modificar su régimen político nacional y de amenazar su integridad territorial. UN ١ - إن تركيا ضالعة مع حكومة الولايات المتحدة في عمليات التدخل الخطيرة في شؤون العراق الداخلية لغرض زعزعة العراق وتغيير نظامة السياسي الوطني وتهديد وحدة أراضيه.
    Se pide a las organizaciones humanitarias y a las voces independientes del mundo que ejerzan presión sobre sus gobiernos para levantar el embargo al Iraq de forma inmediata, para que se liberen los fondos iraquíes y para que no se intervenga en los asuntos internos del Iraq de ninguna manera, especialmente en lo que concierne a la exportación por el Iraq de la cuota que se le ha permitido exportar para cubrir las necesidades humanitarias. UN إن المنظمات اﻹنسانية واﻷصوات الحرة في العالم مطالبة بالضغط على حكوماتها لرفع الحصار عن العراق والمباشرة فورا بتحرير اﻷرصدة العراقية وعدم التدخل في شؤون العراق الداخلية بأي شكل من اﻷشكال ومنها ما يتعلق بتصدير العراق للحصة المسموح له بتصديرها لتغطية متطلباته اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد