Varios oradores encomiaron la labor de la División de asuntos públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. | UN | وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية. |
Varios oradores encomiaron la labor de la División de asuntos públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. | UN | وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج الإنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية. |
Una solución duradera al problema requiere compromiso político, recursos suficientes, buena gestión de los asuntos públicos y participación democrática. | UN | ويتعيّن الالتزام سياسيا وحشد الموارد اللازمة وممارسة الحكم الرشيد وتوفير المشاركة الديمقراطية للتوصل إلى حل نهائي. |
La buena gestión de los asuntos públicos es sinónimo de una sólida gestión del desarrollo y de la mejor manera de aprovechar las ventajas comparativas de una sociedad para el bien público. | UN | والحكم الرشيد مرادف لﻹدارة اﻹنمائية السليمة، ولكيفية تسخير المزايا النسبية التي يتمتع بها مجتمع ما من أجل الصالح العام. |
Subfondos fiduciarios del Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos en África | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم شؤون الحكم في أفريقيا |
Subdivisión de asuntos públicos y Asuntos Interinstitucionales | UN | فرع الشؤون العامة والعلاقات بين الوكالات |
:: Para fines de enseñanza, con arreglo a una decisión del Ministerio de asuntos públicos o de un magistrado; | UN | :: إذا طُلبت المعلومات لأغراض تعليمية، بموجب قرار صادر عن وزارة الشؤون العامة أو عن قاض؛ |
Cuando los ciudadanos están comprometidos con los asuntos públicos, la democracia funciona y el desarrollo económico es efectivo. | UN | وفي الحالات التي يشارك المواطنون فيها في الشؤون العامة تزداد الديموقراطية تصبح التنمية الاقتصادية فعالة. |
También se han creado consejos infantiles municipales para promover la participación de los niños en los asuntos públicos y programas de desarrollo locales. | UN | وأضاف أنه تم أيضا إنشاء مجالس بلدية للطفولة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الشؤون العامة وفي برامج التنمية المحلية. |
En muchos casos, no se da cabida a los niños en los asuntos públicos. | UN | وفي كثير من الأحيان لا يتاح أي مجال للأطفال في الشؤون العامة. |
Por lo tanto, la necesidad de extender al sector empresarial los principios de la buena gestión de los asuntos públicos debe considerarse precisamente en este marco. | UN | وفي هذا اﻹطار ينبغي النظر الى مسألة توسيع نطاق مبادئ الحكم الرشيد ليشمل قطاع الشركات. |
Subrayando la importancia de promover la buena gestión de los asuntos públicos, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para prevenir los conflictos en África, | UN | وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا، |
Aumento de la capacidad comercial y de buena gestión de los asuntos públicos de los países | UN | بناء القدرات الوطنية لصالح الحكم الرشيد والتجارة |
Centro Africano de Investigación Industrial, Dependencia de Derechos Humanos, Ética y Buena Gestión de los asuntos públicos (CARI) | UN | المركز اﻷفريقي للبحث الصناعي، فرع حقوق اﻹنسان واﻷخلاق والحكم الرشيد |
El PCAPSED participa también en actividades de desarrollo e información pública en apoyo de la buena gestión de los asuntos públicos y el mantenimiento de una cultura de la paz. | UN | ويشارك البرنامج أيضا في اﻷنشطة اﻹعلامية واﻹنمائية الداعمة للحكم الرشيد والمحافظة على ثقافة السلام. |
Catorce países africanos participaron y presentaron marcos nacionales de programas relacionados con la gestión de los asuntos públicos. | UN | وشارك في المنتدى ١٤ بلدا أفريقيا، وقدمت أطرا لبرامج شؤون الحكم الوطنية. |
La democracia, los derechos humanos y la buena gestión de los asuntos públicos son componentes indispensables del desarrollo. | UN | وتشكل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح عناصر لا غنى عنها للتنمية. |
del imperio del derecho y la buena gestión de los asuntos públicos: | UN | وأسلوب الحكم السديد : الجريمة واﻷمن العام |
Además, mi Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos para fortalecer la unidad nacional y asegurar la transparencia en la gestión de los asuntos públicos. | UN | ومن جهة أخرى، فإن حكومة بلادي تبذل جهودا حثيثة لتعزيز وتوطيد الوحدة الوطنية، ولترسيخ روح الشفافية في تسيير الشأن العام. |
Las medidas a largo plazo adoptadas por el Gobierno estaban encaminadas a aumentar la inversión en el desarrollo de los recursos humanos y en la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | واتخذت الحكومة تدابير طويلة الأجل ترمي إلى زيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية والإدارة الرشيدة. |
La Unión Europea también continuará ayudando a los gobiernos a fomentar una buena gestión de los asuntos públicos, así como el respeto por los derechos humanos. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي أيضا مساعدة الحكومات على تشجيع اﻹدارة الجيدة للشؤون العامة واحترام حقوق الانسان. |
Participaron en la celebración más de 800 niñas que tuvieron la oportunidad de relacionarse con destacadas personalidades femeninas que podrían servirles de modelos, como embajadoras, mujeres de renombre en los asuntos públicos y funcionarias de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في هذا الحدث ما يزيد على ٨٠٠ فتاة وأتيحت لهن فرصة التفاعل مع نساء بارزات ممن يعتبرن قدوة تقتدى، من قبيل سفيرات ونساء مشهورات في العلاقات العامة وموظفات في اﻷمم المتحدة. |
Ahora bien, en la Ley sobre la arabización, se declara idioma oficial al árabe en relación con todo lo que se refiera a los asuntos públicos. | UN | وأن العربية قد أعلنت في الواقع لغة رسمية في قانون التعريب في جميع ما يتعلق بالشؤون العامة. |
Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para aumentar la participación de la mujer en la vida y los asuntos públicos. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وقطاع الأعمال. |
También celebraron que se hubieran aceptado recomendaciones sobre la participación de las mujeres y las minorías étnicas en los asuntos públicos. | UN | ورحّبت الولايات المتحدة أيضاً بقبول التوصيات المتعلقة بإشراك النساء والأقليات العرقية في شؤون الدولة. |
El sistema de las Naciones Unidas presta asistencia de fortalecimiento institucional y gestión de los asuntos públicos en estas y otras esferas. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة ناشطة في تقديم المساعدة في مجال بناء المؤسسات وشؤون الحكم في هذه المجالات وغيرها. |
Buena gestión de los asuntos públicos, paz y estabilidad social; | UN | حسن التدبير والسلم والاستقرار الاجتماعي؛ |
Grupo de comunicaciones estratégicas y asuntos públicos | UN | الفريق المعني بالاتصالات الاستراتيجية والشؤون العامة |