ويكيبيديا

    "atención a domicilio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية المنزلية
        
    • الرعاية بالمنزل
        
    • الرعاية في البيت
        
    • رعاية منزلية
        
    • الرعاية في المنازل
        
    • الرعاية في المنزل
        
    Existe escasa información sobre la calidad de la atención a domicilio en lo que se refiere a centrar la atención en el cliente. UN لا تتوفر معلومات عن نوعية الرعاية المنزلية من وجهة نظر محورية الزبون.
    Puede ofrecerse ayuda familiar para la atención a domicilio. UN ويمكن توفير مساعد أعمال منزلية لتوفير الرعاية المنزلية.
    El Organismo General de Seguridad Social, en cooperación con las instancias competentes, determinará los casos en los que se requiere atención a domicilio. UN وتحدد الهيئة العامة بالتعاون مع الجهات المختصة الحالات التي تتطلب الرعاية المنزلية.
    A las familias en que haya una persona con discapacidad se les deben facilitar servicios de cuidados temporales o de atención a domicilio. UN وينبغي أن توفر لﻷسر التي يوجد بها فرد معوق خدمات الرعاية في فترات الراحة وخدمات الرعاية بالمنزل.
    El objetivo del programa es proporcionarles, sobre todo a los ancianos de salud delicada o a los que viven solos, una atención a domicilio destinada a mejorar su calidad de vida, preservar su autonomía e independencia y mantenerlos activos dentro de su entorno familiar y social, reduciendo la necesidad de atención institucional/hospitalaria. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين المسنين، وخاصة الضعفاء ومن يعيشون وحدهم، من الرعاية في البيت بغية تحسين نوعية حياتهم ومساعدتهم على الإبقاء على استقلاليتهم وتعويلهم على النفس ولكي يبقوا نشطين في أسرهم وفي بيئتهم الاجتماعية، مما يخفض من الرعاية في المؤسسات/المستشفيات.
    Plan experimental de servicios de atención a domicilio para las personas con discapacidades graves UN المخطط التجريبي لخدمة الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة
    Las modalidades son múltiples: atención a domicilio, acogimiento temporal, solución de problemas en caso de emergencia. UN وتتعدد أشكال الخدمات المتاحة وتشمل خدمات الرعاية المنزلية والاستضافة المؤقتة والمساعدة في الحالات الطارئة؛
    Están incluidas tanto la atención a domicilio como la atención en instituciones. UN ويشمل هذا النظام الرعاية المنزلية والمؤسسية .
    Además, ha extendido el ejercicio de la equidad en la remuneración a sus trabajadores contractuales, es decir, a los trabajadores de las guarderías, los trabajadores de las viviendas de transición y los trabajadores de los servicios de atención a domicilio. UN بالإضافة إلى ذلك، وسعت نطاق عمليتها للإنصاف في الأجور لتشمل العمال المتعاقدين، مثل العاملين في مجال رعاية الأطفال، والعاملين في خدمة المنازل الانتقالية، والعاملين في الرعاية المنزلية.
    Puede tratarse de ayudas familiares o de servicios más especializados a domicilio, por ejemplo, los servicios integrados de atención a domicilio y la coordinación de estos con la atención médica a domicilio. UN وقد تعنى هذه الهياكل بتوفير خدمات المساعدة الأسرية أو خدمات ذات طابع طبي أكبر تتاح في المنزل على غرار خدمات الرعاية المنزلية المتكاملة وأنشطة تنسيق هذه الخدمات وخدمات الرعاية في المنزل.
    El Sr. BOISSON (Mónaco) dice que, en ocasión del Día Internacional de las Personas de Edad, se estableció, a petición expresa del Príncipe reinante, un servicio de atención a domicilio para las personas mayores de 70 años. UN ٩٥ - السيد بواسون )موناكو(: قال إنه بناء على طلب صريح من أمير موناكو، وضع نظام لتقديم الرعاية المنزلية لﻷشخاص الذين تجاوز عمرهم ٧٠ سنة، وذلك بمناسبة اليوم العالمي لكبار السن.
    En general, la importante presión fiscal influye negativamente en la remuneración de los trabajadores que prestan atención a domicilio, y las consecuencias de la labor del Ministerio de Sanidad en este terreno todavía no han sido experimentadas por los distintos trabajadores en lo que se refiere a los problemas que en el informe del Ministerio de Asuntos de la Mujer se indica que padecen. UN وبوجه عام، هناك ضغوط مالية هامة تؤثر على فئات أجور أخصائيات الدعم المنزلي. والآثار التي ترتبها أعمال وزارة الصحة في هذا المجال لم يشعر بها بعد فرادى الأخصائيات من ناحية القضايا المحددة في تقرير وزارة شؤون المرأة بشأن أخصائيات الرعاية المنزلية.
    atención a domicilio UN الرعاية المنزلية
    Esos equipos llegan a la comunidad y a las esferas de atención a domicilio, para difundir información sobre el envejecimiento con buena salud, ofrecer asesoramiento profesional a los prestadores de servicios, dar apoyo y capacitación a los asistentes sociales y proveer de vacunas para las personas de edad que viven en asilos residenciales. UN وهي تخرج إلى المجتمع المحلي وأماكن الرعاية المنزلية لنشر معلومات بشأن الشيخوخة المقترنة بالصحة وتقدم المشورة المهنية إلى مقدمي الخدمات، وتقدم الدعم والتدريب للرعاة، وتقدم التحصين للمسنين الذين يعيشون في دور الرعاية.
    Prestaciones para cubrir los gastos superiores a los gastos normales de subsistencia originados por la atención a domicilio, en la medida en que esté aprobada por un médico, y en caso de que sea necesaria la estancia en un hospital o una casa de reposo si no se facilita atención domiciliaria. UN :: مزايا تتعلق بتغطية النفقات الخارجة عن نطاق تكاليف المعيشة العادية والمرتبطة بالرعاية المنزلية، في الحدود التي يقرّها الطبيب وإذا كان غياب الرعاية المنزلية يستلزم الإقامة في المستشفى أو الاستعانة بممرض منزلي.
    Muchos gobiernos no proporcionan servicios de atención a domicilio, servicios de cuidados temporales o servicios de asesoramiento, ni tampoco otros servicios que son muy importantes para mejorar la calidad de la atención y reducir el enorme estrés que pueden experimentar los que se encargan de los cuidados. UN ولا يوفر العديد من الحكومات خدمات الرعاية المنزلية والرعاية المؤقتة وتقديم المشورة وغيرها من الخدمات التي تتسم بأهمية بالغة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة وللحد من الضغوط الهائلة التي قد يتعرض لها مقدمو الرعاية.
    Conforme a la Ley, también se prestan servicios de baño o atención a domicilio. UN وتتاح أيضاً خدمات الاستحمام أو الرعاية المنزلية بموجب القانون(8)؛
    El Gobierno de la RAEM ha estado ofreciendo apoyo financiero y técnico a las ONG que prestan asistencia a los grupos vulnerables, por ejemplo, las que proporcionan servicios de atención a domicilio a personas con discapacidad o ancianos en situación precaria que carecen de apoyo familiar. UN وما فتئت حكومة ماكاو، الصين، تدعم ماليا وتقنيا المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للفئات المستضعفة، من مثل توفير خدمات الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين البادي ضعفهم الذين يفتقرون إلى الرعاية الأسرية.
    A las familias en que haya una persona con discapacidad se les deben tener a su disposición servicios de cuidados temporales o de atención a domicilio. UN وينبغي أن توفر لﻷسر التي يوجد بها فرد معوق خدمات الرعاية في فترات الراحة وخدمات الرعاية بالمنزل.
    9. El ECSR preguntó si había medidas previstas para promover una serie de servicios de atención a domicilio u otros servicios para las personas ancianas, y si las organizaciones no gubernamentales participaban de alguna manera en la prestación o modernización de los servicios sociales para este grupo. UN 9- واستفسرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية عما إذا كان يجري التفكير في اتخاذ أي تدابير لتشجيع توفير مجموعة متنوعة من خدمات الرعاية في البيت أو غير ذلك من الخدمات للمسنين، وعما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تُشرَك، وإلى أي حد، في تقديم الخدمات الاجتماعية إلى المسنين أو في تحديث تلك الخدمات.
    Además, desde 2004 hay voluntarios que proporcionan atención a domicilio en 35 municipios para atender a los ancianos vulnerables. UN 96 - وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ برامج رعاية منزلية مخصصة لكبار السن في 35 بلدة منذ عام 2004 بهدف تقديم الرعاية لفئة كبار السن الضعيفة اعتماداً على العمل التطوعي.
    atención a domicilio UN الرعاية في المنازل
    Con las medidas gubernamentales se pretende desarrollar a la vez la atención a domicilio y las estructuras de acogida. UN وتهدف التدابير الحكومية إلى تطوير خدمات الرعاية في المنزل وفي مراكز الرعاية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد