ويكيبيديا

    "atención de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام اللجنة
        
    • لكل من لجنة
        
    • عناية اللجنة
        
    • اهتمام لجنة
        
    • اللجنة انتباهها
        
    • باهتمام اللجنة
        
    • تركيز اللجنة
        
    • نظر لجنة
        
    • انتباه اللجنة
        
    Los documentos pertinentes se señalarán a la atención de la Comisión en su 44º período de sesiones en 2001. UN وهذا سوف يوجه اهتمام اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين في سنة ١٠٠٢ الى الوثائق ذات الصلة.
    Deseamos llamar la atención de la Comisión hacia cuatro demandas y cuestiones: UN ونود أن نسترعي اهتمام اللجنة إلى أربعة مطالب ونقاط رئيسية:
    El tema ha sido objeto de la atención de la Comisión durante cerca de 60 años y ha figurado en su programa desde 2004. UN وبقي هذا الموضوع في صلب اهتمام اللجنة منذ ما يقرب من 60 عاما، وظل على جدول أعمالها منذ عام 2004.
    29. Pide al Secretario General que se asegure de que los informes de la Relatora Especial se señalen a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49.º período de sesiones, de la Asamblea General y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN 29- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لكل من لجنة وضْع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين، والجمعية العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    La oradora también concuerda con la observadora del Canadá en que hay otras cuestiones que exigen la atención de la Comisión. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع ممثلة كندا على أن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى عناية اللجنة بها.
    ASUNTOS QUE SE SEÑALAN A LA atención de la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل التي يوجه اهتمام لجنة التنمية المستدامة إليها
    Señaló a la atención de la Comisión las dificultades financieras con que los países menos adelantados podrían tropezar para participar en el Noveno Congreso. UN ووجه اهتمام اللجنة الى الصعوبات المالية التي قد يصادفها أقل البلدان نموا من أجل الاشتراك في المؤتمر التاسع.
    El documento consiguiente ha de señalar a la atención de la Comisión por lo menos la labor de los procedimientos temáticos en forma concentrada. UN وينبغي للوثيقة التي تنشأ عن ذلك أن تسترعي اهتمام اللجنة إلى عمل اﻹجراءات الموضوعية على اﻷقل بطريقة مركزة.
    Añadió que la Unión Europea daría a conocer su posición más adelante y la oradora pidió que se señalara el documento a la atención de la Comisión. UN وأشارت إلى أن الاتحاد اﻷوروبي سيوزع في مرحلة لاحقة ورقة تبين موقفه وطلبت توجيه اهتمام اللجنة إلى تلك الورقة.
    Una vez más, la atención de la Comisión se dirigió a cuestiones que, pese a ser legítimas, iban más allá del ámbito del tema que estábamos tratando. UN ومرة أخرى، انحرف اهتمام اللجنة نحو شواغل تخرج، بصرف النظر عن مشروعيتها، عن نطاق البند قيد المناقشة.
    Algunos acontecimientos ocurridos recientemente indican que ese tema merece la atención de la Comisión. UN فقد أوضحت اﻷحداث اﻷخيرة أن الموضوع يستحق اهتمام اللجنة.
    A juicio de la Relatora Especial, este tema merece ser objeto de la atención de la Comisión. UN وتشعر المقررة الخاصة أن هذا الموضوع يتطلب اهتمام اللجنة.
    El Presidente del Consejo invitó a la Presidenta de la Comisión a que señalase las recomendaciones de política a la atención de la Comisión para que se tomaran las medidas necesarias para ponerlas en práctica. UN ودعا الرئيس رئيسة اللجنة إلى توجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وإلى اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها.
    Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen como sigue: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    El representante del Perú señala a la atención de la Comisión un aspecto de la traducción al español del texto. UN ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص.
    Aprovecho la oportunidad que brinda este debate temático para señalar a la atención de la Comisión esta cuestión por primera vez en forma amplia. UN وأغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية لأوجه اهتمام اللجنة إلى هذه المسألة لأول مرة على نحو شامل.
    30. Pide al Secretario General que se asegure de que los informes de la Relatora Especial se señalen a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 50.º período de sesiones, de la Asamblea General y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y pide a la Relatora Especial que informe oralmente a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones; UN 30- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لكل من لجنة وضْع المرأة في دورتها الخمسين، والجمعية العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً شفوياً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Quisiera ahora señalar a la atención de la Comisión los siguientes elementos nuevos que contiene el proyecto de resolución que tiene ante sí. UN أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها.
    La presente adición incluye información adicional que el Relator Especial deseaba señalar a la atención de la Comisión de Derechos Humanos. UN تشمل هذه الاضافة معلومات إضافية رغب المقرر الخاص في استرعاء اهتمام لجنة حقوق اﻹنسان إليها.
    La secretaría señaló a la atención de la Comisión la posibilidad de que se presentaran dos recomendaciones distintas a la Asamblea General respecto de la remuneración del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ٢٤٣- وقد وجهت أمانة اللجنة انتباهها إلى إمكانية إصدار توصيتين منفصلتين إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بأجر الفئة الفنية والفئات العليا.
    Las cuestiones lo suficientemente importantes para merecer la atención de la Comisión deben abordarse de manera abierta y honesta; las delegaciones no deben utilizar la ambigüedad constructiva como pretexto para recurrir al puro nominalismo hablando con fines opuestos. UN فالمسائل التي تحظى بأهمية كافية لتكون جديرة باهتمام اللجنة ينبغي أن تعالج بصراحة وصدق؛ وينبغي للوفود ألا تستخدم الغموض البناء لمجرد اللجوء الإشارات اللفظية للحديث عن مقاصد متعارضة.
    La atención de la Comisión deberá seguir centrándose en el problema del desarme nuclear como cuestión prioritaria. UN ولا بد من أن يستمر تركيز اللجنة على مسألة نزع السلاح النووي ذات اﻷولوية.
    La Subcomisión debe señalar a la atención de la Comisión sólo las situaciones de violación de los derechos humanos que la Comisión no esté examinando. UN ينبغي أن توجه اللجنة الفرعية نظر لجنة حقوق اﻹنسان فقط إلى الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ليست موضع نظر اللجنة.
    Esa cuestión se había señalado anteriormente a la atención de la Comisión en múltiples ocasiones. UN وقد وُجه انتباه اللجنة إلى تلك المسألة في كثير من المناسبات في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد