ويكيبيديا

    "atención y el tratamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاية والعلاج
        
    • رعاية وعلاج
        
    • رعاية ومعالجة
        
    • بالرعاية والعلاج
        
    • الرعاية والمعالجة
        
    • ورعايتهم وعلاجهم
        
    A pesar de todos esos esfuerzos, la atención y el tratamiento para todas las personas necesitadas requiere una asistencia financiera y técnica mayor. UN ورغم كل تلك الجهود، تحتاج الرعاية والعلاج لجميع الأشخاص المحتاجين مساعدة مالية وتقنية أكبر.
    El acceso de mujeres y niñas a la atención y el tratamiento del VIH y el sida. UN حصول النساء والفتيات على الرعاية والعلاج بخصوص فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Los costos crecientes también obstaculizan el acceso de las personas a la atención y el tratamiento y, por lo tanto, debemos frenarlos. UN إن التكاليف المتصاعدة تحرم الناس أيضا من الحصول على الرعاية والعلاج ولذلك لا بد من كبحها.
    Huelga decir que la atención y el tratamiento de los ya infectados, así como la prevención, son imprescindibles y, por consiguiente, es una tarea a la que debemos abocarnos con energía. UN وغني عن القول إن رعاية وعلاج المصابين فعلا، وكذلك الوقاية، هي أمور حتمية ولذا ينبغي السعي بقوة إلى تحقيقها.
    - Capacitó a formadores y proveedores de servicios en la atención y el tratamiento de la malnutrición grave UN - دربت كبار المدربين ومقدمي الخدمات على رعاية وعلاج حالات سوء التغذية الحادة
    Otro de los centros de atención del Gobierno se relaciona con la atención y el tratamiento de las víctimas de la violencia, y se está proyectando un programa de capacitación sobre la prevención de la violencia y la atención de las víctimas. UN والحكومة تركز أيضا على رعاية ومعالجة ضحايا العنف، ويُضطلع الآن بتخطيط برنامج تدريبي بشأن منع العنف والاهتمام بالضحايا.
    El desarrollo de la nanotecnología mejora la atención y el tratamiento. UN ويحسّن استحداث النانوتكنولوجيا الرعاية والعلاج.
    La fabricación y distribución de medicamentos genéricos de conformidad con los acuerdos internacionales y sus disposiciones ofrecen nuevas oportunidades de ampliar el acceso a la atención y el tratamiento. UN وهناك فرص أخرى لتوسيع سبل الحصول على الرعاية والعلاج تتمثل في صنع وتوزيع العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية وفقا للاتفاقات الدولية وما تنص عليه من تدابير.
    En términos generales, puede evitarse una epidemia mayor si se aprovecha la capacidad nacional, se aumenta el compromiso, se amplían los enfoques intersectoriales y se proporciona acceso a la atención y el tratamiento a precios asequibles. UN وبالتالي، يمكن الوقاية من وباء أكبر إذا تم البناء على القدرات الوطنية، وزيد الالتزام وجرى توسيع النهج الشاملة لعدة قطاعات، وتوفر الحصول المعقول على الرعاية والعلاج.
    La OIT informó de que la promoción del acceso a la atención y el tratamiento en el trabajo se llevaban a cabo en colaboración con sus asociados de las Naciones Unidas. UN وأفادت المنظمة بأن تعزيز الحصول على الرعاية والعلاج في مكان العمل يتم بالتعاون مع شركاء منظمة العمل الدولية من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    :: Asegurar la prevención del VIH/SIDA, la atención y el tratamiento en las cárceles. UN :: ضمان الوقاية من الفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والعلاج في السجون.
    También hemos logrado notables mejoras en la prevención de la transmisión de madre a hijo y hemos garantizado la atención y el tratamiento del VIH/SIDA en los 128 distritos del país. UN كما أجرينا تحسينات هائلة في منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وضمنا الرعاية والعلاج للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المقاطعات البالغ عددها 128.
    En 2005, Papua Nueva Guinea recibió un subsidio de 29 millones de dólares del Fondo Mundial para cinco años destinado a apoyar la atención y el tratamiento. UN وفي عام 2005، تلقت بابوا غينيا الجديدة منحة قدرها 29 مليون دولار من الصندوق العالمي على مدى خمس سنوات لدعم الرعاية والعلاج.
    El fortalecimiento de sus sistemas significa hacerlos más eficaces, ayudarlos a que garanticen mejor la atención y el tratamiento de toda la población y puedan retener a sus trabajadores de la salud. UN ويعني تعزيز تلك الأنظمة جعلها أكثر كفاءة ومساعدتها بشكل أفضل على ضمان توفير الرعاية والعلاج لكل السكان وتمكينها من الاحتفاظ بالعاملين لديها في مجال الرعاية الصحية.
    El UNICEF presta una contribución fundamental al apoyar el acceso de los niños a la atención y el tratamiento. UN 48 - وتضطلع اليونيسيف بدور رئيسي في دعم حصول الأطفال على الرعاية والعلاج.
    Numerosos países cuentan con políticas nacionales para prestar ayuda a los grupos desfavorecidos, que incluyen la atención y el tratamiento de los ciegos y otros discapacitados. UN ١٣ - وتوجد في عدد من البلدان سياسات وطنية لمساعدة المحرومين. وتنص هذه السياسات على رعاية وعلاج العميان وغيرهم من المعوقين.
    Sus objetivos son despertar la conciencia pública sobre la importancia de la salud mental, promover la salud mental y el funcionamiento óptimo de la mente, prevenir los trastornos mentales, neurológicos y psicosociales, mejorar la atención y el tratamiento de quienes padecen trastornos mentales, neurológicos y psicosociales. UN وتتمثل أهدافه في: زيادة وعي الجمهور بأهمية الصحة العقلية؛ النهوض بالصحة العقلية واﻷداء اﻷمثل؛ منع الاضطرابات العقلية والعصبية والنفسية الاجتماعية؛ تحسين رعاية وعلاج الذين يعانون اضطرابات عقلية وعصبية ونفسية اجتماعية.
    El nuevo Plan de Acción sobre Salud Mental 2013-2020 de la Organización Mundial de la Salud tiene por objetivo mejorar la atención y el tratamiento de la salud mental en todos los países, así como fomentar el reconocimiento de la salud mental adecuada como un beneficio para toda la sociedad. UN وتسعى خطة العمل الجديدة الخاصة بالصحة النفسية في الفترة 2013-2020، والتي وضعتها منظمة الصحة العالمية، إلى تحسين رعاية وعلاج الصحة العقلية في كل بلد، وتشجيع الاعتراف بالصحة العقلية الجيدة باعتبارها أحد أرصدة المجتمع.
    También apoyamos el plan de acción de la Unión Africana aprobado en su cumbre extraordinaria de líderes africanos, que tiene por objeto intensificar sus esfuerzos y movilizar recursos para la prevención de la enfermedad y para la atención y el tratamiento de las personas infectadas. UN ونؤيد أيضا خطة عمل الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده الزعماء الأفارقة، بغية تكثيف جهودهم وحشد مواردهم للوقاية من هذا المرض ومن أجل رعاية ومعالجة الأشخاص المصابين به.
    El cuarto mensaje está relacionado con el tercero: se necesitan cambios radicales en la esfera de la atención y el tratamiento. UN أما الرسالة الرابعة فتتصل بالثالثة: ثمة حاجة إلى إجراء تغييرات جذرية فيما يتعلق بالرعاية والعلاج.
    Entre el 73% y el 92% de las personas con enfermedades del corazón gastan más del 40% de sus ingresos no alimentarios en la atención y el tratamiento. UN وينفق بين 73 و 92 من الأشخاص المصابين بأمراض القلب ما يزيد على 40 في المائة من الدخل المخصص لأغراض غير غذائية على الرعاية والمعالجة.
    313. Está en vigencia la Ley de Salud Mental, Cap. 28:02, que reglamenta el ingreso, la atención y el tratamiento en un establecimiento especializado de las personas mentalmente enfermas. UN 313 - وينظم قانون الصحة العقلية، الفصل 02:28 قبول الأشخاص المرضى عقلياً ورعايتهم وعلاجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد