ويكيبيديا

    "atenciones sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضيافة
        
    • والضيافة
        
    • ضيافة
        
    • للضيافة
        
    • كالاستضافة
        
    • اﻻستضافة
        
    • الحفلات الرسمية
        
    • بالضيافة التي يتم
        
    • والإكراميات
        
    • وضيافة
        
    • تكاليف الحفﻻت الرسمية
        
    Se prevén créditos para algunas atenciones sociales en interés de la Misión a razón de 500 dólares mensuales durante tres meses. UN الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر.
    También incluye gastos moderados para atenciones sociales; UN كما تشمل النثريات نفقات الضيافة المتواضعة؛
    El Secretario General presta atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    21.19 Se propone una partida de 2.300 dólares para atenciones sociales relacionadas con las actividades oficiales del Centro. UN ٢١-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢ دولار لاحتياجات الضيافة الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للمركز.
    GENERALES ADJUNTOS Y SUBSECRETARIOS GENERALES Y atenciones sociales EN EL DESEMPEÑO DE FUNCIONES OFICIALES UN ثانيا ـ بدلات التمثيل بالنسبة لوكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين والضيافة لﻷغراض الرسمية
    21.19 Se propone una partida de 2.300 dólares para atenciones sociales relacionadas con las actividades oficiales del Centro. UN ٢١-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢ دولار لاحتياجات الضيافة الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للمركز.
    El Secretario General presta atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    Se prevén créditos para algunas atenciones sociales a dignatarios locales como expresión de buena voluntad en la labor oficial de la Misión. UN يرصد اعتماد ﻷغراض الضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في سياق إظهار المشاعر الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة.
    Durante este período no se efectuaron gastos por concepto de tratamiento médico ni atenciones sociales. UN ولم تتكبد أي رسوم للعلاج الطبي أو الضيافة الرسمية خلال الفترة.
    Durante el período no se requirió asistencia médica externa ni se efectuaron gastos por concepto de atenciones sociales. UN ولم تدع الحاجة الى مساعدة طبية خارجية كما لم تتكبد أي نفقات تحت بند الضيافة خلال الفترة.
    Esta suma se destina a las atenciones sociales, y de naturaleza sencilla, que se organizan para dignatarios locales como muestra de buena voluntad, cuando ello es de interés para la Misión. UN يغطي هذا المبلغ تكلفة الضيافة على نطاق محدود للشخصيات المحلية في اطار الاتصالات الودية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة.
    No se efectuaron gastos en relación con solicitudes de indemnización y ajustes ni atenciones sociales. UN ولم تتكبد نفقات ما فيما يتصل بالمطالبات والتسويات أو الضيافة الرسمية.
    El Secretario General ofrece atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    El aumento de 4.300 dólares servirá para sufragar los gastos en atenciones sociales del Comité, que hasta ahora se incluían en la partida de dirección y gestión ejecutivas del Departamento. UN والزيادة البالغة ٣٠٠ ٤ دولار ستغطي نفقات الضيافة التي تتحملها اللجنة والتي كانت تدرج حتى اﻵن، في إدارة الشؤون السياسية، تحت بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    El aumento de 4.300 dólares servirá para sufragar los gastos en atenciones sociales del Comité, que hasta ahora se incluían en la partida de dirección y gestión ejecutivas del Departamento. UN والزيادة البالغة ٣٠٠ ٤ دولار ستغطي نفقات الضيافة التي تتحملها اللجنة والتي كانت تدرج حتى اﻵن، في إدارة الشؤون السياسية، تحت بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    No se necesitó recurrir a asistencia médica externa ni se realizaron gastos por concepto de atenciones sociales durante el período. UN ولم تدع الحاجة إلى مساعدة طبية خارجية كما لم يتم أي إنفاق تحت بند الضيافة في هذه الفترة من الولاية.
    Un comedor privado permitirá también que la Corte retribuya de vez en cuando las atenciones sociales que recibe en La Haya. UN كما أن من شأن توفير غرفة طعام خاصة أن يتيح للمحكمة أن تقوم من وقت ﻵخر بالرد على الضيافة التي تحظى بها في لاهاي.
    Durante el período que abarca el presente mandato no se efectuaron los gastos previstos en concepto de servicios médicos y atenciones sociales. UN ولم يتم تكبد الخدمات الطبية ونفقات الضيافة المتوقعة خلال فترة هذه الولاية.
    atenciones sociales. Se realizaron ahorros por valor de 14.100 dólares debido a que las necesidades efectivas fueron inferiores. UN ٧٥ - الضيافة الرسمية - تحققت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٤ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية.
    Las necesidades estimadas de 2.900 dólares corresponden a gastos de representación oficial y atenciones sociales. UN ٩٩ - مطلوب احتياجات تقديرية تبلغ ٩٠٠ ٢ دولار، تُخصص للمناسبات الرسمية والضيافة.
    Se dispensaron atenciones sociales limitadas a los dignatarios visitantes y locales para promover los objetivos oficiales de la Misión. UN وقدمت ضيافة محدودة لكبار الشخصيات الزائرة والمحلية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة.
    Se prevén créditos para ofrecer un número limitado de atenciones sociales a dignatarios locales, como prueba de buena voluntad y en el interés oficial de la Misión. UN يُرصد اعتماد للضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في سياق المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    Gastos correspondientes a actividades realizadas (por ejemplo, atenciones sociales), bienes o servicios entregados o en órdenes firmes colocadas para la entrega de las mercaderías en el bienio en curso. UN تكاليف مناسبات حدثت )كالاستضافة( نهائية، أو سلع أو خدمات سلمت أو أوامر شراء مقدمة للتسليم في فترة السنتين الجارية.
    26F.10 El crédito solicitado de 3.900 dólares tiene por objeto financiar recepciones oficiales y atenciones sociales. UN ٢٦ واو - ١٠ يعتزم أن تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٣ دولار تكاليف الحفلات الرسمية والضيافة الجماعية.
    Se prevén créditos por la suma de 5.800 dólares para sufragar los gastos de atenciones sociales a los miembros de las delegaciones, los miembros de los gobiernos o las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de organizaciones intergubernamentales. UN ٥-٥٢ يلتمس اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ٥ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية والمسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية.
    En primer lugar, es necesario aclarar las normas del estatuto y reglamento del personal de las Naciones Unidas y la gestión de recursos humanos del PNUD en lo relativo a regular las actividades externas y la recepción de regalos, atenciones sociales y distinciones honoríficas. UN أولا، هناك حاجة إلى توضيح أحكام النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة والممارسات المتبعة في مجال الموارد البشرية للبرنامج الإنمائي وذلك من حيث تنظيم الأنشطة الخارجية، وتلقي الهدايا والضيافة والإكراميات.
    Las atenciones sociales incluyen las recepciones que se organizan con motivo de las sesiones plenarias del Tribunal y otras atenciones sociales que se dispensan a las delegaciones. UN وتشمل النفقات حفلات الاستقبال التي أقيمت بالترافق مع الجلسات العامة للمحكمة وضيافة للوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد