ويكيبيديا

    "atender a las necesidades de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلبية الاحتياجات الإنمائية
        
    • لتلبية احتياجات التنمية
        
    • من الإنفاق العسكري على التنمية
        
    • يخدم اﻻحتياجات اﻹنمائية
        
    • تلبية احتياجات التنمية
        
    • احتياجات التنمية وإدخالها حيز
        
    • معالجة الاحتياجات الإنمائية
        
    • لتلبية الاحتياجات الإنمائية
        
    Es importantísimo atender a las necesidades de desarrollo concretas de esos países, incluso mediante el fomento de la capacidad de oferta. UN ومما له أهمية بالغة تلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة بتلك البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء القدرة على العرض.
    Puso de relieve la necesidad de contar con ayuda previsible para atender a las necesidades de desarrollo de los países menos adelantados. UN وشدّد على ضرورة توفير معونة يمكن التنبؤ بها من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    Sin esfuerzos considerables y permanentes encaminados a difundir la necesidad de encontrar soluciones eficaces para las minorías desfavorecidas, las estrategias para después de 2015 pueden seguir obedeciendo a los mismos esquemas, prioridades y modelos que han demostrado ser ineficaces para atender a las necesidades de desarrollo de las minorías desfavorecidas. UN ومن دون المثابرة على بذل جهود جبارة لإذكاء الوعي بشأن ضرورة التوصل إلى حلول ناجعة لقضايا الأقليات المحرومة، قد تبقى استراتيجيات ما بعد عام 2015 على حالها من حيث الأنماط والأولويات والنماذج التي تبين أنها قاصرة عن تلبية الاحتياجات الإنمائية للأقليات المحرومة.
    El Comité hizo firme hincapié en la necesidad de prestar especial atención, en la aplicación de la Iniciativa especial, a las situaciones especiales que tenían ante sí los países asolados por conflictos y otras emergencias y de superar, en esas circunstancias, la brecha entre la asistencia y las medidas para atender a las necesidades de desarrollo a largo plazo. UN وقد أكدت اللجنة بقوة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص، لدى تنفيذ المبادرة، إلى اﻷوضاع الخاصة التي تواجه البلدان المتضررة من النزاعات وغيرها من حالات الطوارئ، وإلى العمل في ظل هذه الظروف على سد الثغرة الفاصلة بين المساعدات المقدمة وبين التدابير اللازمة لتلبية احتياجات التنمية في اﻷجل الطويل.
    Los Ministros destacaron la importancia de la relación simbiótica que existe entre el desarme y el desarrollo y el importante papel que desempeña la seguridad en ese sentido, y expresaron su preocupación por el aumento de los gastos militares a nivel mundial, pues esos fondos podrían utilizarse para atender a las necesidades de desarrollo. UN 109 - وأكد الوزراء أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية، وأهمية دور الأمن في هذا الصدد، وأعربوا عن القلق إزاء ازدياد النفقات العسكرية على الصعيد العالمي والتي يمكن صرفها بدلا من الإنفاق العسكري على التنمية.
    Además, en el documento se presentaba un estudio de casos sobre Timor-Leste, donde el desarrollo de una infraestructura de datos espaciales podía ayudar a atender a las necesidades de desarrollo de esa nación incipiente. UN كما تعرض الورقة دراسة حالة خاصة بتيمور - ليشتي، حيث يمكن لإعداد هيكل أساسي للمعطيات المكانية أن يساعد على تلبية الاحتياجات الإنمائية لتلك الدولة الناشئة.
    El Banco Asiático de Desarrollo sigue financiando la rehabilitación de infraestructura física, pero se ha venido dedicando primordialmente a atender a las necesidades de desarrollo a largo plazo del país, tales como la formación de capacidad para la administración municipal y el establecimiento de programas de inversiones sectoriales. UN وبينما يواصل مصرف التنمية الآسيوي دعم إصلاح الهياكل الأساسية المادية، فقد تحول محط اهتمامه إلى تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلد على المدى الطويل، مثل بناء قدرات الإدارة المحلية، وتنمية برامج الاستثمار القطاعية.
    La ONUDI, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, puede hacer una aportación significativa para atender a las necesidades de desarrollo después de desastres naturales, conflictos internos injustificados e invasiones extranjeras de carácter trágico. UN إذ تستطيع اليونيدو بالتعاون مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، أن تساهم بقدر كبير في تلبية الاحتياجات الإنمائية في أعقاب الكوارث الطبيعية المأساوية أو النـزاعات المحلية أو عمليات الغزو الأجنبي التي لا مبرر لها.
    Los proyectos sobre el terreno pueden ser nacionales, pero también interregionales o subregionales, y se orientan a probar y poner en práctica nuevos enfoques para atender a las necesidades de desarrollo o suplir las carencias cuando los fondos procedentes de otras fuentes no bastan para financiar las actividades prioritarias. UN وهذه المشاريع قد تكون ذات أساس قطري ولكنها قد تكون أيضا أقاليمية أو دون إقليمية، كما أنها تتجه إلى تجريب وتطبيق نهوج جديدة تستهدف تلبية الاحتياجات الإنمائية أو سد الثغرات عندما تكون الأموال الآتية من مصادر أخرى غير كافية لتغطية المجالات ذات الأولوية.
    Estos proyectos pueden ser nacionales, pero también interregionales o subregionales, y se orientan a probar y poner en práctica nuevos enfoques para atender a las necesidades de desarrollo o suplir las carencias cuando los fondos procedentes de otras fuentes no bastan para financiar las actividades prioritarias. UN وقد تقام هذه المشاريع على مستوى قطري ويمكن أن تكون أيضاً أقاليمية أو دون إقليمية، كما أنها تتجه إلى تجريب وتطبيق نهوج جديدة تستهدف تلبية الاحتياجات الإنمائية أو سد الثغرات عندما تكون الأموال الآتية من مصادر أخرى غير كافية لتغطية المجالات ذات الأولوية.
    13. La acción de la UNCTAD, de los organismos de desarrollo y de los donantes seguía siendo la piedra angular del esfuerzo encaminado a permitir que la Autoridad Palestina aumentase su capacidad para atender a las necesidades de desarrollo del pueblo palestino, aunque la tarea de lograr el desarrollo de la economía palestina parecía más formidable que nunca. UN 13 - وقال إن دور الأونكتاد والوكالات الإنمائية والجهات المانحة يظل حجر الزاوية في الجهود التي تسمح للسلطة الفلسطينية بتعزيز قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب الفلسطيني، برغم أن مهمة تنمية الاقتصاد الفلسطيني تبدو مهمة أعسر من أي وقت مضى.
    13. La acción de la UNCTAD, de los organismos de desarrollo y de los donantes seguía siendo la piedra angular del esfuerzo encaminado a permitir que la Autoridad Palestina aumentase su capacidad para atender a las necesidades de desarrollo del pueblo palestino, aunque la tarea de lograr el desarrollo de la economía palestina parecía más formidable que nunca. UN 13- وقال إن دور الأونكتاد والوكالات الإنمائية والجهات المانحة يظل حجر الزاوية في الجهود التي تسمح للسلطة الفلسطينية بتعزيز قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب الفلسطيني، برغم أن مهمة تنمية الاقتصاد الفلسطيني تبدو مهمة أعسر من أي وقت مضى.
    13. La acción de la UNCTAD, de los organismos de desarrollo y de los donantes seguía siendo la piedra angular del esfuerzo encaminado a permitir que la Autoridad Palestina aumentase su capacidad para atender a las necesidades de desarrollo del pueblo palestino, aunque la tarea de lograr el desarrollo de la economía palestina parecía más formidable que nunca. UN 13 - وقال إن دور الأونكتاد والوكالات الإنمائية والجهات المانحة يظل حجر الزاوية في الجهود التي تسمح للسلطة الفلسطينية بتعزيز قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب الفلسطيني، برغم أن مهمة تنمية الاقتصاد الفلسطيني تبدو مهمة أعسر من أي وقت مضى.
    19. Resuelve también atender a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de bajos ingresos trabajando en los foros multilaterales e internacionales competentes para ayudarlos a satisfacer, entre otras cosas, sus necesidades financieras, técnicas y tecnológicas; UN 19 - تقرر أيضا تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضـة الدخل، وذلك بالعمل في المنتديات المتعددة الأطراف والدولية المختصة لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومن بينها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    f) Resolvemos atender a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de bajos ingresos trabajando en los foros multilaterales e internacionales competentes para ayudarlos a satisfacer, entre otras cosas, sus necesidades financieras, técnicas y tecnológicas; UN (و) نعقد العزم على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة على مساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    Se subrayó que los recursos financieros internacionales, entre ellos la inversión extranjera directa, no debían utilizarse únicamente para lograr el crecimiento económico, sino que debían emplearse también para atender a las necesidades de desarrollo social. UN 47 - وتم التركيز على أنه لا ينبغي قصر الموارد المالية الدولية، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر، على تحقيق النمو الاقتصادي. بل ينبغي استخدامها أيضا لتلبية احتياجات التنمية الاجتماعية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron la importancia de la relación simbiótica que existe entre el desarme y el desarrollo y el importante papel que desempeña la seguridad en ese sentido, y expresaron su preocupación por el aumento de los gastos militares a nivel mundial, pues esos fondos podrían utilizarse para atender a las necesidades de desarrollo. UN 115 - وأكد رؤساء الدول والحكومات أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية، وأهمية دور الأمن في هذا الصدد، وأعربوا عن القلق إزاء ازدياد النفقات العسكرية على الصعيد العالمي والتي يمكن صرفها بدلا من الإنفاق العسكري على التنمية.
    También expresaron su preocupación por el aumento de los gastos militares a nivel mundial, pues esos fondos podrían utilizarse para atender a las necesidades de desarrollo. UN كما أعربوا عن القلق إزاء ازدياد النفقات العسكرية على الصعيد العالمي، وهي نفقات يمكن صرفها بدلاًً من ذلك على تلبية احتياجات التنمية.
    Por lo tanto, los proyectos sobre el terreno serán principalmente de índole interregional y tendrán por objeto ensayar y poner en práctica nuevos criterios para atender a las necesidades de desarrollo, o bien sufrir deficiencias en los casos en que los fondos procedentes de otras fuentes sean insuficientes para atender a las esferas a las que los órganos legislativos hayan asignado alta prioridad. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    La acción en estas esferas ayudará a atender a las necesidades de desarrollo de esos países. UN وسيساعد الإلمام بمجالات العمل هذه على معالجة الاحتياجات الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Además, la región en general no ha logrado movilizar recursos financieros suficientes para atender a las necesidades de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، لم تفلح المنطقة عموما في تعبئة الموارد المالية الكافية لتلبية الاحتياجات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد