ويكيبيديا

    "atender las necesidades de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلبية احتياجات المرأة
        
    • تلبية احتياجات النساء
        
    • لتلبية احتياجات المرأة
        
    • بتلبية احتياجات المرأة
        
    • وتلبية احتياجات المرأة
        
    • لتلبية احتياجات النساء
        
    El Consejo reitera la importancia de atender las necesidades de las mujeres en lo que respecta a la consolidación de la paz y asegurar su participación en la elaboración y aplicación de estrategias para la etapa posterior a los conflictos. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع.
    El Consejo reitera la importancia de atender las necesidades de las mujeres en lo que respecta a la consolidación de la paz y asegurar su participación en la elaboración y aplicación de estrategias para la etapa posterior a los conflictos. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع استراتيجيات ما بعد النزاع وتنفيذها.
    De las primeras, 165 son Comisiones Municipales de la Mujer (CMMs) y 71 son Oficinas Municipales de la Mujer (OMMs), lo cual indica que las Corporaciones Municipales muestran más observancia del Código Municipal, al crear CMMs, que voluntad política de atender las necesidades de las mujeres mediante las OMMs. UN ومن هذه المؤسسات، هناك 165 لجنة بلدية للمرأة، و 71 مكتبا بلديا للمرأة، وهو ما يدل على أن المؤسسات البلدية تراعي القانون البلدي بإنشائها لجانا بلدية للمرأة أكثر مما تبدي إرادة سياسية في تلبية احتياجات المرأة من خلال المكاتب البلدية للمرأة.
    Fomentar la capacidad de las instituciones rurales locales para atender las necesidades de las mujeres y las niñas de zonas rurales, en particular las agricultoras, mediante la capacitación UN معالجة قدرة المؤسسات المحلية على تلبية احتياجات النساء والفتيات الريفيات، لا سيما المزارعات، عن طريق التدريب
    Corea encomia ese avance histórico para intensificar el progreso a fin de atender las necesidades de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وكوريا تحيي تلك الخطوة التاريخية لتعزيز التقدم في تلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    De manera similar a los servicios ambulatorios, los de obstetricia y ginecología a cargo de especialistas están equipados para atender las necesidades de las mujeres. UN وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة.
    - atender las necesidades de las mujeres en las relaciones abusivas. UN - تلبية احتياجات المرأة التي تواجه علاقات اعتسافية؛
    a) La medida en que las estrategias del UNIFEM contribuyen a cumplir el mandato del Fondo y atender las necesidades de las mujeres en los países en desarrollo; UN )أ( مدى نجاح استراتيجيات الصندوق في النهوض بأعباء ولايته وفي تلبية احتياجات المرأة في البلدان النامية؛
    a) La medida en que las estrategias del UNIFEM contribuyen a cumplir el mandato del Fondo y atender las necesidades de las mujeres en los países en desarrollo; UN )أ( مدى نجاح استراتيجيات الصندوق في النهوض بأعباء ولايته وفي تلبية احتياجات المرأة في البلدان النامية؛
    Además, la financiación actual a corto plazo no sólo es insuficiente para atender las necesidades de las mujeres en el Afganistán, sino que no permite realizar una planificación estratégica o una programación a más largo plazo para poner fin a la discriminación por motivos de género en el país. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمويل الحالي القصير الأجل ليس قاصرا فحسب عن تلبية احتياجات المرأة الأفغانية، بل لا يتيح أيضا إمكانية التخطيط الاستراتيجي أو البرمجة الطويلة الأجل للتصدي لمشكلة التمييز بين الجنسين في هذا البلد.
    El sector agrícola es uno de los que contribuyen al desarrollo rural; sin embargo, el Ministerio de Alimentación y Agricultura está tratando de atender las necesidades de las mujeres rurales, especialmente de las agricultoras, y dispone de varios funcionarios que trabajan a través de los servicios de extensión agrícola. UN وأضافت أن القطاع الزراعي ليس سوى أحد المساهمين في التنمية الريفية؛ ومع ذلك فإن وزارة الأغذية والزراعة تحاول تلبية احتياجات المرأة الريفية، ولاسيما الفلاّحات، ولدى الوزارة عدد من الموظفين الذين يعملون في شتى خدمات الإرشاد الزراعي.
    En mi informe del año pasado, puse de relieve que hacían falta más medidas concertadas para atender las necesidades de las mujeres después de los conflictos y para aumentar sus oportunidades de participar en la adopción de decisiones y en la recuperación económica. UN 32 - أكد تقريري الصادر العام الماضي على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود المتضافرة من أجل تلبية احتياجات المرأة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وزيادة فرصها في المشاركة في صنع القرار وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Así, muchos consejos empresariales y de capacitación y muchas empresas locales han podido impartir una variada capacitación para atender las necesidades de las mujeres. UN وأتاح هذا كثير من مجالس التدريب والمشاريع، وشركات المشاريع المحلية توفير طائفة كبيرة من أنواع التدريب للمساعدة في تلبية احتياجات النساء.
    atender las necesidades de las mujeres, los niños y los grupos con necesidades específicas en las situaciones de emergencia. UN 4-2- تلبية احتياجات النساء والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في حالات الطوارئ؛
    En calidad de miembro de la Junta Ejecutiva de ONUMujeres, su delegación redoblará sus esfuerzos y contribuirá a la labor de la Entidad para atender las necesidades de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وقال إن وفده، بوصفه عضوا في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، سيواصل تكثيف جهوده ومساهمته في عمل الهيئة في سبيل تلبية احتياجات النساء والفتيات على نطاق العالم.
    atender las necesidades de las mujeres y las niñas desplazadas en las ciudades requiere soluciones basadas en un enfoque de desarrollo que promueva la autosuficiencia y que utilice las estructuras existentes en lugar de crear sistemas paralelos. UN ويتطلب تلبية احتياجات النساء والفتيات المشردات في المدن حلولا قائمة على نهج إنمائي يشجع الاعتماد على الذات ويستخدم الهياكل القائمة بدلا من إنشاء نظم موازية لها.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para combatir la violencia ejercida contra la mujer y la niña e incremente los fondos asignados a los albergues para mujeres y los centros para auxiliarlas en situaciones de crisis con objeto de atender las necesidades de las mujeres víctimas de la violencia en todas las jurisdicciones. UN 370 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات، وزيادة التمويل لمراكز الأزمات والإيواء للنساء بغية تلبية احتياجات النساء ضحايا العنف من جانب الحكومات جميعها.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para combatir la violencia ejercida contra la mujer y la niña e incremente los fondos asignados a los albergues para mujeres y los centros para auxiliarlas en situaciones de crisis con objeto de atender las necesidades de las mujeres víctimas de la violencia en todas las jurisdicciones. UN 370 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات، وزيادة التمويل لمراكز الأزمات والإيواء للنساء بغية تلبية احتياجات النساء ضحايا العنف من جانب الحكومات جميعها.
    Programas especiales y asignaciones en el presupuesto nacional para atender las necesidades de las mujeres rurales UN البرامج الخاصة ومخصصات الميزانية الوطنية المخصصة لتلبية احتياجات المرأة الريفية:
    El Gobierno de Jamaica está firmemente decidido a atender las necesidades de las mujeres rurales y a garantizar su representación en todos los niveles de las organizaciones relacionadas con el desarrollo y la planificación. UN 106- والحكومة ملتزمة بتلبية احتياجات المرأة في الريف، وضمان تمثيلها في جميع المستويات في المنظمات المهتمة بالتنمية والتخطيط.
    :: Asesoramiento técnico al ministerio encargado de cuestiones relacionadas con la mujer y los derechos humanos para elaborar una política nacional de género, que incluya un plan de acción para la mujer, la paz y la seguridad, con estrategias para promover su participación política, dar solución al problema de la violencia sexual y por razón de género y atender las necesidades de las mujeres en el sector de la seguridad UN :: إسداء المشورة التقنية إلى الوزارة المسؤولة عن حقوق المرأة وحقوق الإنسان لوضع سياسة وطنية للتعامل مع قضايا نوع الجنس، بما في ذلك وضع خطة عمل للمرأة والسلام والأمن مع استراتيجيات لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة ومواجهة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وتلبية احتياجات المرأة في قطاع الأمن
    Al igual que en el caso de los servicios ambulatorios, los servicios de obstetricia y ginecología a pacientes ingresadas están destinados a atender las necesidades de las mujeres. UN وعلى غرار خدمات الإسعاف، يقدم أخصائيو أمراض النساء والتوليد خدمات النزلاء لتلبية احتياجات النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد