ويكيبيديا

    "atendiendo a la recomendación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على توصية
        
    • واستجابة لتوصية
        
    • وفقا لتوصية
        
    • وبناء على توصية من
        
    • وعملاً بتوصية من
        
    Es cierto que los proyectos se han iniciado más tarde de lo previsto, ya que la Asamblea General, atendiendo a la recomendación de la Comisión, tuvo que aprobar primero el sistema de gestión de la cuenta de apoyo, lo que llevó tiempo. UN وقد بدأ تنفيذ هذه المشاريع في الواقع في موعد متأخر عن الموعد المقرر، لأنه تعين على الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة، أن تقر أولا نظام إدارة حساب الدعم، الأمر الذي استغرق فترة من الزمن.
    atendiendo a la recomendación de su Presidente, el Consejo decide otorgar la condición de observadora ante él a la Comisión de Helsinki. UN قرر المجلس، بناء على توصية رئيسه، منح لجنة هلسنكي مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Asamblea General, atendiendo a la recomendación de su Mesa, también decide examinar por separado los temas 21 y 24 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، بناء على توصية من المكتب، أن تنظر في البندين 21 و 24 من جدول الأعمال كل على حدة.
    atendiendo a la recomendación de la Comisión de Estadística, los organizadores de las mencionadas reuniones del Grupo de Expertos se aseguraron de que participaran los países en desarrollo. UN 13 - واستجابة لتوصية اللجنة الإحصائية، كفل منظمو اجتماعي فريقي الخبراء المشار إليهما أعلاه مشاركة البلدان النامية.
    En enero de 2012, atendiendo a la recomendación de la Junta, la UNAKRT preparó un tablero informativo sobre el desempeño del Tribunal en 2011. UN في كانون الثاني/يناير 2012، قام مشروع المساعدة بإعداد " لوحة التحكم في الأداء " لفائدة المحكمة في عام 2011، وفقا لتوصية المجلس.
    Se recomienda que, en el futuro, el Secretario General nombre al coordinador residente previa consulta con todos los integrantes de la JJE y atendiendo a la recomendación de los cuatro integrantes del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وينبغي للأمين العام في المستقبل، وفقاً لما أوصي به، أن يعين المنسق المقيم بعد التشاور مع جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، وبناء على توصية من أعضاء اللجنة التنفيذية الأربعة.
    3. atendiendo a la recomendación de la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen, el Presidente, con la asistencia de la DAA y el apoyo financiero de Noruega, celebró un taller el 7 de marzo de 2011 para los representantes de los Estados partes encargados de examinar las solicitudes, a fin de mejorar sus conocimientos y su competencia respecto de la materia técnica de las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5. UN 3- وعملاً بتوصية من رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني، عقد الرئيس بمساعدة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية وبدعم مالي من النرويج، حلقة عمل في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفين بتحليل الطلبات من أجل زيادة معارفهم وخبراتهم فيما يتعلق بالمسائل التقنية الواردة في المادة 5.
    Los miembros de la Comisión fueron designados por el Secretario General atendiendo a la recomendación de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, basada en los conocimientos especializados, la integridad y la independencia de los candidatos. UN وعين الأمين العام أعضاء اللجنة بناء على توصية المفوض السامي لحقوق الإنسان على أساس الخبرة والنزاهة والاستقلال.
    Podría crearse por decisión del órgano rector de una organización intergubernamental ya existente atendiendo a la recomendación de una conferencia intergubernamental; UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    Podría crearse por decisión del órgano rector de una organización intergubernamental e internacional ya existente atendiendo a la recomendación de una conferencia intergubernamental. UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة ومنظمة دولية، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي.
    Podría crearse por una resolución de la Asamblea General atendiendo a la recomendación de una conferencia intergubernamental, por decisión de una organización intergubernamental ya existente o por decisiones concurrentes de dos o más organizaciones intergubernamentales; UN ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛
    Podría crearse por decisión de una organización intergubernamental ya existente o por decisiones concurrentes de dos o más organizaciones intergubernamentales atendiendo a la recomendación de una conferencia intergubernamental; UN ويجري إنشاؤها بقرار من منظمة حكومية دولية قائمة، أو قرارات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    181. Esta ley dispone el nombramiento de uno o más Ombudsmen por el Gobernador General atendiendo a la recomendación de la Cámara de Representantes. UN 181- ينص هذا القانون على أن يعين الحاكم العام أمناء المظالم بناء على توصية مجلس النواب.
    atendiendo a la recomendación de su Grupo de Trabajo I, en su décimo período de sesiones el IPCC aprobó las directrices revisadas y su utilización para calcular y notificar los inventarios nacionales de emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros. UN وقد أقر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته العاشرة، بناء على توصية الفريق العامل اﻷول التابع له، المبادئ التوجيهية المنقحة واستخدامها لحساب قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة واﻹبلاغ بها، حسب مصادرها وإزالتها بالبواليع.
    3. Alienta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que faciliten la presencia de representantes de la juventud, que podrían seleccionarse atendiendo a la recomendación de organizaciones juveniles, en futuras reuniones de la Comisión de Asentamientos Humanos; UN ٣ - تشجع جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد أن تيسر وجـود ممثلي الشباب الذين يتم اختيارهم بناء على توصية من منظمات الشباب في الاجتماعات المقبلة للجنة المستوطنات البشريـة؛
    En su primera sesión plenaria, celebrada el 18 de marzo, la Conferencia, atendiendo a la recomendación de la Mesa del Comité Preparatorio, aprobó la acreditación de las dos organizaciones no gubernamentales siguientes: Instituto de Economía Internacional y Centro para el Desarrollo Mundial. UN 16 - وافق المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، المعقودة في 18 آذار/مارس، على اعتماد المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين، بناء على توصية مكتب اللجنة التحضيرية: معهد الاقتصاد الدولي، ومركز التنمية العالمية.
    79. atendiendo a la recomendación de la Junta, entre agosto de 1994 y el primer semestre de 1995 se prevé capacitar al personal para la utilización del equipo nuevo. UN ٩٧ - واستجابة لتوصية المجلس، من المخطط تدريب الموظفين على المعدات الجديدة اعتبارا من آب/اغسطس ١٩٩٤ حتى النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    A principios de 2012, atendiendo a la recomendación de la Junta, el Alto Comisionado también aprobó la creación de 55 nuevos puestos en las esferas de finanzas, control de proyectos y gestión financiera regional a fin de hacer frente al déficit de capacidad gradualmente, teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos. UN ففي مطلع عام 2012، واستجابة لتوصية المجلس، وافق المفوض السامي أيضا على إنشاء 55 وظيفة جديدة في مجالات الشؤون المالية، ومراقبة المشاريع، والإدارة المالية الإقليمية، لمعالجة أوجه القصور في القدرات من خلال عملية تنفيذ متدرجة تأخذ في الاعتبار الموارد المتاحة.
    37. atendiendo a la recomendación de la Junta que figura en el apartado vi) del inciso l) del párrafo 9 de su informe, se considerará la posibilidad de incluir en el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 el costo de los programas de capacitación en materia de adquisiciones y la asignación de un número apropiado de puestos o la reclasificación a una categoría más alta de puestos existentes. UN ٣٧ - واستجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة ٩ )١( ' ٦ ' من تقريره، سينظر في تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تكاليف برامج التدريب على الاشتراء، وفي تخصيص عدد من الوظائف الملائمة أو ترفيع مستوى وظائف قائمة منخفضة الرتبة لهذا الغرض.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, atendiendo a la recomendación de la Comisión Consultiva (véase el cuadro 27C.13) se ha procurado presentar textos más cortos y más centrados en la sección 27C. UN ثامنا - ٠٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن محاولة قد بذلت لتقديم سرد أوجز وأكثر تركيزا في الباب ٧٢ جيم وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية )انظر الجدول ٧٢ جيم - ٣١(.
    En diciembre de 1999, atendiendo a la recomendación de un Grupo Asesor, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas otorgó la 14a beca en memoria de Amerasinghe y una beca especial financiada por el Gobierno del Reino Unido. UN 268 - وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 1999، وبناء على توصية من الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، منح المستشار القانوني للأمم المتحدة الزمالة التذكارية السنوية الرابعة عشرة وزمالة خاصة ممولة من قبل حكومة المملكة المتحدة.
    3. atendiendo a la recomendación de la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen, el Presidente, con la asistencia de la DAA y el apoyo financiero de Noruega, celebró un taller el 7 de marzo de 2011 para los representantes de los Estados partes encargados de examinar las solicitudes, a fin de mejorar sus conocimientos y su competencia respecto de la materia técnica de las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5. UN 3- وعملاً بتوصية من رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني، عقد الرئيس بمساعدة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية وبدعم مالي من النرويج، حلقة عمل في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفين بتحليل الطلبات من أجل زيادة معارفهم وخبراتهم فيما يتعلق بالمسائل التقنية الواردة في المادة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد