ويكيبيديا

    "atmosférica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهواء في
        
    • الجوي في
        
    • الجوي على
        
    • الهواء على
        
    Esos incendios, en particular los no controlados, constituyen una importante fuente de contaminación atmosférica en las zonas urbanas y rurales. UN وتشكل حرائق النباتات، لاسيما تلك التي تتعذر السيطرة عليها، مصدراً هائلاً لتلوث الهواء في المناطق الحضرية والريفية.
    Las principales fuentes de contaminación atmosférica en Hong Kong son los vehículos de carretera, las obras de construcción y las industrias. UN والمصادر الرئيسية لتلوث الهواء في هونغ كونغ هي السيارات وأنشطة البناء والصناعة.
    La contaminación atmosférica en las zonas urbanas es la causa de alrededor de 1,2 millones de muertes cada año. UN ويتسبب تلوث الهواء في المدن في وفاة نحو 1.2 مليون شخص كل عام.
    Las actividades cuentan con financiación del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional por medio de la Red de información sobre la contaminación atmosférica en África. UN وتتلقى هذه الأنشطة التمويل من الهيئة السويدية للتنمية الدولية عن طريق شبكة معلومات التلوث الجوي في أفريقيا.
    Viet Nam dispone de una estación de observación atmosférica en superficie que pertenece a la Red de estaciones de control de la contaminación general atmosférica de la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN وتشغل فييت نام محطة أرضية للرصد الجوي في إطار شبكة رصد التلوث الأساسي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    por la desertificación y efectos de la contaminación atmosférica en los bosques UN الهشة المتأثرة بالتصحر، وآثار التلوث الجوي على اﻷحراج
    Recomienda también al Estado parte que realice una evaluación de las repercusiones de la contaminación atmosférica en la salud de los niños, niñas y adolescentes, elabore una estrategia para remediar la situación y asigne recursos humanos, financieros y técnicos suficientes para esa estrategia. UN وتوصي أيضاً بأن تُجري الدولة الطرف تقييماً لتأثير تلوث الهواء على صحة الأطفال، وبأن تضع استراتيجية لمعالجة هذا الوضع، وأن تخصص موارد بشرية ومالية وتقنية كافية لهذه الاستراتيجية.
    Los gráficos 1 y 2 presentan un panorama comparado de la contaminación atmosférica en algunas ciudades. UN ويرد في الشكلين 1 و 2 استعراض عام مقارن بشأن تلوث الهواء في مدن مختارة.
    No obstante, hay que señalar que la contaminación atmosférica en el Irán es el resultado de la mala gestión de los recursos hídricos y de tierras en los países vecinos de la zona occidental. UN ومع ذلك، ينبغي إدراك أن تلوث الهواء في إيران يعزى إلى سوء إدارة الأراضي والموارد المائية في البلدان المجاورة الغربية.
    Además, con el fin de reducir la contaminación atmosférica en Teherán, se han preparado dos programas amplios de reducción de la contaminación que se encuentran en fase de implantación. UN ولأغراض تخفيض تلوث الهواء في طهران كذلك، يجري أيضا إعداد برنامجين شاملين لتخفيض تلوث الهواء، وقد دخلا مرحلة التنفيذ.
    :: Ampliación de la red de equipos de medición de la contaminación atmosférica en las ciudades UN :: توسيع شبكة معدات قياس تلوث الهواء في المدن
    En esta ocasión, desearíamos tan sólo señalar a su atención el ejemplo palmario que constituye la contaminación atmosférica en la ciudad de Bor causada por el funcionamiento en condiciones anormales de las plantas químico-metalúrgicas de la cuenca de fundiciones mineras. UN وبهذه المناسبة، نود أن نوجه انتباهكم الى المثال الصارخ لتلوث الهواء في مدينة بور بفعل تشغيل معامل المعادن والكيماويات في منطقة المناجم والمسابك في ظل ظروف غير طبيعية.
    El Programa es también el vehículo de colaboración de ONU-Hábitat en el proyecto del PNUMA sobre contaminación atmosférica en las megápolis de Asia. UN كما أن البرنامج هو أداة للتعاون والتعاضد من جانب موئل الأمم المتحدة في مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تلوث الهواء في المدن الكبرى بآسيا.
    Monografías sobre tecnologías y prácticas de gestión del transporte urbano para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y la contaminación atmosférica en las ciudades, distribuidas en forma impresa y a través de la Internet UN رسائل عن الممارسات والتكنولوجيات لإدارة النقل في المناطق الحضرية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة وتلوث الهواء في المدن، موزعة في نسخ مطبوعة ويمكن الحصول عليها من خلال الإنترنت.
    Disminución de la contaminación atmosférica en ciudades piloto. UN إنخفاض تلوث الهواء في المدن الطليعية.
    El ONU-Hábitat presentó las lecciones extraídas de las mejores prácticas e hizo contribuciones sustantivas sobre las cuestiones de la energía para el desarrollo urbano sostenible, la contaminación atmosférica en las ciudades y el cambio climático. UN وعرض موئل الأمم المتحدة الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات وقدم إسهامات فنية بشأن قضايا الطاقة من أجل تنمية حضرية مستدامة؛ وتلوث الهواء في المدن؛ وتغير المناخ.
    2. Ecosistemas frágiles afectados por la desertificación y efectos de la contaminación atmosférica en los bosques (elemento de programa I.4) UN ٢ - النﱡظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر، وآثار التلوث الجوي في الغابات )عنصر البرنامج الرابع للفئة اﻷولى(
    Ejemplos de ello pueden ser la ordenación de los bosques, la explotación ecológicamente racional de industrias de extracción de recursos, la preservación de ecosistemas biológicamente ricos y la reducción de la contaminación atmosférica en las grandes ciudades. UN ومن أمثلة ذلك إدارة الغابات المطرية، واﻹدارة البيئية لصناعات استخراج الموارد، وصيانة الانساق الايكولوجية الغنية بيولوجياً، وتخفيف التلوث الجوي في المدن الضخمة.
    B. Medios de aplicación Los programas que se ocupan de la contaminación atmosférica en Europa y América del Norte comenzaron antes de que se celebrara la CNUMAD. UN 31 - بدأ العمل في تنفيذ البرامج التي تعالج التلوث الجوي في أوروبا وأمريكا الشمالية قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Segunda parte. Efectos de la contaminación atmosférica en los bosques, sobre todo en Europa central y oriental UN الجزء الثاني: آثار التلوث الجوي على اﻷحراج، وخاصة في وسط وشرق أوروبا
    Se echa de ver la necesidad apremiante de cooperación regional para adoptar contramedidas que eviten la contaminación atmosférica en la región. UN وهناك حاجة ماسة لاتخاذ تدابير مضادة لمنع التلوث الجوي على الصعيد الإقليمي.
    Tengo el honor de transmitirle el informe del Presidente del Programa Cooperativo Internacional para la evaluación y la vigilancia de los efectos de la contaminación atmosférica en los bosques*. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير رئيس البرنامج التعاوني الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات*.
    El Grupo subrayó la necesidad de seguir supervisando y evaluando los efectos de la contaminación atmosférica en la salud de los bosques en aquellas partes del mundo en que se han demostrado, y de obtener información sobre las maneras en que los países interesados habían abordado esos problemas. UN ٤٠ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد