ويكيبيديا

    "atolón de mururoa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزيرة موروروا المرجانية
        
    • جزيرة مورورا المرجانية
        
    • أتول موروروا
        
    Con manifiesta indiferencia ante la clara y profunda preocupación de la comunidad internacional, Francia detonó el viernes pasado otro artefacto nuclear en las inmediaciones del atolón de Mururoa. UN في تجاهل سافر للقلق الواضح والبالغ الذي يبديه المجتمع الدولي، فجﱠرت فرنسا في يوم الجمعة الماضي جهازاً نووياً آخر بالقرب من جزيرة موروروا المرجانية.
    El Secretario General de la secretaría del Foro, el Honorable Ieremia Tabai, ha condenado enérgicamente la reanudación por Francia de los ensayos nucleares en el atolón de Mururoa, en el Pacífico meridional. UN أدان اﻷونرابل إيريميا تاباي، اﻷمين العام ﻷمانة المحفل، بشدة استئناف فرنسا للتجارب النووية في جزيرة موروروا المرجانية في جنوب المحيط الهادئ.
    La explosión de un artefacto nuclear en el atolón de Mururoa a comienzos de este mes lleva a un número cercano a 200 los ensayos nucleares subterráneos que Francia ha llevado a cabo en el Pacífico desde 1975. UN إن قيام فرنسا بتفجير جهاز نووي عند جزيرة موروروا المرجانية في أوائل هذا الشهر قرب عدد تجاربها النووية تحت اﻷرض من ٢٠٠ تجربة أجريت في المحيط الهادئ منذ عام ١٩٧٥.
    Para Chile es particularmente preocupante la decisión de Francia de reanudar sus pruebas nucleares en el atolón de Mururoa, en el océano Pacífico. UN وبالنسبة لشيلي، فإن قرار فرنسا بتجديد تجاربها النووية في جزيرة مورورا المرجانية في المحيط الهادئ مبعث قلق خاص.
    El Gobierno de Chile expresa su rechazo a la decisión de Francia, anunciada en el día de ayer por el Presidente Jacques Chirac, de reanudar los ensayos nucleares por un período limitado en el atolón de Mururoa (Pacífico Sur). UN )اﻷصل: باللغة الاسبانية( تُعرب حكومة شيلي عن رفضها لقرار فرنسا، الذي أعلنه باﻷمس الرئيس جاك شيراك، باستئناف التجارب النووية لفترة محدودة في أتول موروروا )المحيط الهادئ الجنوبي(.
    Existen fundados indicios de que la estructura del atolón de Mururoa puede estar siendo afectada y de que, si esto es así, se pueden generar fugas de radioactividad u otros fenómenos de imprevisibles consecuencias. UN وهناك دلائل راسخة على أن هيكل جزيرة موروروا المرجانية قد يعاني من الضرر، وإذا كان الحال كذلك، فمن الممكن حدوث تسربات إشعاعية أو ظواهر أخرى بعواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    El Gobierno de Chile expresa su más enérgico rechazo y condena ante la nueva detonación nuclear llevada a cabo por Francia en el atolón de Mururoa, la cual reitera una política contraria a la voluntad predominante en el mundo de avanzar hacia la desnuclearización y la paz. UN تعرب حكومة شيلي عن رفضها وإدانتها الشديدين للتفجير النووي اﻷخير الذي أجرته فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية مما يؤكد من جديد انتهاجها لسياسة تتعارض مع التطلعات التي تسود العالم حاليا فيما يتعلق بالمضي قدما نحو نزع اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم.
    He pedido hacer uso de la palabra para informar a la Conferencia de la declaración formulada el 6 de septiembre de 1995 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, el Sr. Alfred Nzo, en la que manifestó el pesar de mi Gobierno por la explosión nuclear de ensayo francesa realizada en el atolón de Mururoa. UN لقد طلبت الكلمة لكي أطلع المؤتمر على بيان أدلى به السيد ألفرد نيزو وزير خارجية جنوب افريقيا في ٦ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ أعرب فيه عن أسف حكومتي للتجارب النووية التي أجرتها فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية.
    " El Gobierno sudafricano objeta y deplora la explosión nuclear de ensayo llevada a cabo por el Gobierno de Francia en el atolón de Mururoa el 5 de septiembre de 1995. UN " تعارض حكومة جنوب افريقيا وتشجب تفجيرات التجارب النووية التي أجرتها حكومة فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle un comunicado de prensa del Departamento de Relaciones Exteriores de la República de Indonesia en el que se expresa la opinión del Gobierno indonesio sobre el quinto ensayo nuclear realizado recientemente por Francia en el atolón de Mururoa. UN بناء على التعليمات الواردة الينا، يشرفني أن أقدم اليكم بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية اندونيسيا تعرب فيه عن وجهة نظر الحكومة الاندونيسية في التجربة النووية الفرنسية الخامسة التي أجريت مؤخرا في جزيرة موروروا المرجانية.
    Quisiera referirme brevemente a la detonación por el Gobierno francés, el 5 de septiembre último, de un dispositivo nuclear en el atolón de Mururoa, para solicitar que se distribuya, como documento de esta Conferencia de Desarme, el texto de la nota remitida por nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores a la Embajada de Francia el día 6 de septiembre pasado en la ciudad de Buenos Aires. UN وأود اﻹشارة بإيجاز إلى التفجير النووي الذي قامت به الحكومة الفرنسية في جزيرة موروروا المرجانية في ٥ أيلول/سبتمبر، وأن أطلب تعميم المذكرة الموجهة في ٦ أيلول/سبتمبر من وزارة خارجيتنا إلى سفارة فرنسا في بوينس آيرس، بوصفها وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia de la declaración oficial del Gobierno de Chile con respecto a la nueva explosión nuclear francesa en el atolón de Mururoa, de fecha 27 de diciembre de 1995. UN تهدي بعثة شيلي الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية بجنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن تحيل طيه نص البيان الرسمي لحكومة شيلي فيما يتصل بالتفجير النووي الفرنسي الجديد في جزيرة موروروا المرجانية بتاريخ ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia de la declaración oficial efectuada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Chile el día 29 de octubre pasado, condenando la explosión nuclear llevada a cabo por Francia en el atolón de Mururoa. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها رفق هذا نسخة من البيان الرسمي الذي صدر عن وزير خارجية شيلي بتاريخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي والذي يدين فيه التفجير النووي الذي أجرته فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية.
    - CD/1370, de fecha 1º, de noviembre de 1995, titulado " Nota verbal de fecha 1º de noviembre de 1995 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite el texto de la declaración oficial efectuada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Chile el día 29 de octubre de 1995 condenando la explosión nuclear llevada a cabo por Francia en el atolón de Mururoa " . UN - CD/1370، المؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل فيها نص البيان الرسمي الصادر عن وزير خارجية شيلي بتاريخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ والذي يدين فيه التفجير النووي الذي أجرته فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية " .
    - CD/1374, de fecha 4 de enero de 1996, titulado " Nota verbal de fecha 3 de enero de 1996 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite copia de la declaración oficial del Gobierno de Chile con respecto a la nueva explosión nuclear francesa en el atolón de Mururoa, de fecha 27 de diciembre de 1995 " . UN - CD/1374، المؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل فيها نص البيان الرسمي لحكومة شيلي فيما يتصل بالتفجير النووي الفرنسي الجديد في جزيرة موروروا المرجانية بتاريخ ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ " .
    - CD/1370, de fecha 1º, de noviembre de 1995, titulado " Nota verbal de fecha 1º de noviembre de 1995 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite el texto de la declaración oficial efectuada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Chile el día 29 de octubre de 1995 condenando la explosión nuclear llevada a cabo por Francia en el atolón de Mururoa " . UN - CD/1370، المؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل فيها نص البيان الرسمي الصادر عن وزير خارجية شيلي بتاريخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ والذي يدين فيه التفجير النووي الذي أجرته فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية " .
    - CD/1374, de fecha 4 de enero de 1996, titulado " Nota verbal de fecha 3 de enero de 1996 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite copia de la declaración oficial del Gobierno de Chile con respecto a la nueva explosión nuclear francesa en el atolón de Mururoa, de fecha 27 de diciembre de 1995 " . UN - CD/1374، المؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل فيها نص البيان الرسمي لحكومة شيلي فيما يتصل بالتفجير النووي الفرنسي الجديد في جزيرة موروروا المرجانية بتاريخ ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ " .
    Me refiero a la reanudación de los ensayos nucleares de Francia en el atolón de Mururoa, en la Polinesia francesa. UN وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية.
    37. Los faipule veían con profunda inquietud fenómenos como los cambios climáticos y el calentamiento atmosférico, que podían tener consecuencias adversas para el Territorio, y encomiaba al Gobierno de Francia por haber suspendido los ensayos nucleares en el atolón de Mururoa, gracias a lo cual se pondría fin en forma definitiva a este tipo de actividades. UN ٣٧ - وأعرب " الفايبول " عن قلق بالغ إزاء تغيرات أنماط المناخ والاحترار العالمي، مما يمكن أن يسئ الى اﻹقليم، وأثنوا على الحكومة الفرنسية لوقفها الاختبارات النووية في جزيرة مورورا المرجانية الذي يأمل " الفايبول: أن يؤدي الى إنهاء تلك اﻷنشطة بصورة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد