ويكيبيديا

    "atractivo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جاذبية
        
    • إغراء
        
    • الجاذبية
        
    • جذابة
        
    • وجاذبية
        
    • جاذبيتها
        
    • أجزى عائدا
        
    • وجاذبيتها
        
    Debe aumentarse el atractivo de los países africanos de modo que estén mejor preparados para la tarea de crear mayor valor añadido. UN وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة.
    Su aspecto y su olor nauseabundo pueden reducir el atractivo de las ciudades. UN ويمكنها أن تقلل من جاذبية المدن وتُفسد البصر وتطلق روائح كريهة.
    Sabemos que muchísimas mujeres aún juzgan el atractivo de un hombre basado en gran parte en cuán talentoso él es en su profesión. TED نحن نعرف ان الكثير من النساء مازلن يحكمن على جاذبية الرجل إستنادًا على جزء كبير من مقدار نجاحه في عمله
    La combinación de las perspectivas poco halagüeñas en el país de origen y el atractivo de vivir mejor en el extranjero termina por ser irresistible. UN فتضافر ضعف الاحتمالات في الداخل مع إغراء الحياة الرغدة في الخارج يصبح أمرا تصعب مقاومته.
    No es necesario demostrar el atractivo de esta última para los niños. UN ولم تعد قوة الجاذبية التي تمارسها التلفزة على اﻷطفال تحتاج الى دليل.
    Uno es disponer de un plan atractivo de reglamentación cambiaria. UN وأحدهما هو توافر خطة تنظيمية جذابة لتحديد أسعار الصرف.
    En general, cuanto menos información haya disponible, mayor es el atractivo de utilizar el método Delfos. UN وبوجه عام، كلما قلت المعلومات المتاحة، زادت جاذبية استعمال طريقة دلفي.
    Sin embargo, cuando la estabilización y el ajuste económicos dan buenos resultados, se reduce también el atractivo de colocar fondos en el extranjero. UN على أن تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وتصحيح مساره بشكل ناجح يقلصان أيضا من جاذبية نقل اﻷموال الى البلدان اﻷخرى.
    Las causas de ello son diversas, pero evidentemente el estado general de la seguridad funcional de la secretaría tiene consecuencias para el atractivo de la adscripción. UN ولذلك أسباب عديدة، إلا أن من الواضح أن حالة اﻷمن الوظيفي في أمانة العقد عموما تؤثر على مدى جاذبية اﻹعارة.
    En los últimos años se han formulado propuestas encaminadas a aumentar el número de visitantes y el atractivo de las visitas con guía. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدمت مقترحات تستهدف زيادة عدد الزوار وزيادة جاذبية الجولات السياحية بصحبة مرشد.
    El atractivo de un país depende de los siguientes factores: UN وتعتمد جاذبية البلد على العوامل التالية:
    Por otro lado, un experto recalcó que no debía sobreestimarse el atractivo de las preferencias para los exportadores. UN ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين.
    Mientras tanto, las bajas tasas de interés y el lento crecimiento económico de los países desarrollados aumentó el atractivo de las inversiones en los mercados de los países en desarrollo. UN وفي غضون ذلك، عزز انخفاض أسعار الفائدة وبطء النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو جاذبية الاستثمارات في أسواق البلدان النامية. العوامل المثبطة لنمو أسواق رأس المال
    Se intentó repetidas veces aumentar el porcentaje de acciones de las empresas brasileñas que cotizan libremente en el mercado y potenciar el atractivo de los mercados brasileños. UN فقد جرت عدة محاولات للزيادة في التعويم الحر للمشاريع البرازيلية وتعزيز جاذبية الأسواق البرازيلية.
    Las iniciativas se centraron en convertir la agricultura en una actividad más gratificante y en aumentar el atractivo de la vida en las zonas rurales. UN والأعمال تركز على جعل الزراعة أكثر عطاء، والحياة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية.
    La preocupación por el medio ambiente ha aumentado el atractivo de las fuentes de energía renovable para los encargados de elaborar políticas. UN كما أدت الشواغل البيئية إلى زيادة جاذبية مصادر الطاقة المتجددة لدى واضعي السياسات.
    Una mejor educación aumenta la fortaleza de la democracia y debilita el atractivo de las ideologías violentas. UN والتعليم الأفضل يزيد قوة الديمقراطية ويضعف جاذبية الأيديولوجيات العنيفة.
    El atractivo de obtener un trabajo bien remunerado en algún país rico constituye un poderoso incentivo para la migración internacional. UN 50 - يشكل إغراء الحصول على عمل بأجر جيد في بلد غني أحد الدوافع القوية للهجرة الدولية.
    El objetivo debe ser generar otros medios de subsistencia que reduzcan el atractivo de las actividades delictivas y eviten que la población padezca sus consecuencias. UN وينبغي أن يكون الهدف استحداث سبل أخرى لكسب العيش تقلل إغراء الأنشطة الإجرامية وتجعل السكان في مأمن منها.
    Desde un punto de vista competitivo, la disponibilidad de tecnología es importante para el atractivo de un país o un establecimiento sanitario. UN ومن الناحية التنافسية، يعتبر توفر التكنولوجيا عنصرا هاما في إضفاء الجاذبية على بلد معين أو مؤسسة صحية معينة.
    Su propósito ha sido ofrecer a los jóvenes un cuadro atractivo de la industria como lugar de trabajo y destacar la importancia de la habilidad manual y del espíritu empresarial. UN وكان الغرض منها إعطاء الشباب صورة جذابة للصناعة كمكان للعمل والتأكيد على أهمية المهارات اليدوية ومباشرة الأعمال الحرة.
    La fuerza y el atractivo de la OSCE emanan del hecho de que se conformó como un crisol de valores compartidos. UN وتكمن قوة وجاذبية منظمة اﻷمن والتعاون في أنها تشكلت كجماعة ذات قيم مشتركة.
    Pero el elemento esencial fue una revaluación fundamental por parte de los inversores de los riesgos y el atractivo de invertir en las nuevas economías de mercado. UN بيد أن العنصر اﻷساسي في ذلك يتمثل في عملية إعادة التقييم الجذرية التي قام بها المستثمرون لﻷخطار التي تكتنف توظيف أموالهم في اقتصادات اﻷسواق الناشئة ومدى جاذبيتها.
    el atractivo de la vida en zonas agrícolas UN ١ - جعل الزراعة أجزى عائدا والحياة في المناطق الزراعية
    Los méritos y el atractivo de la democracia son verdaderamente universales, pues ésta no conoce límites geográficos, culturales o de fe. UN والديمقراطية بمزاياها وجاذبيتها لهما سمة عالمية حقّة، ولا تحدّها حدود جغرافية، أو ثقافية أو دينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد