Muchas misiones de divulgación se han ampliado para centrarse en las regiones, países y universidades que atraen a personas multilingües. | UN | وقد تم توسيع نطاق بعثات اتصال عديدة للتركيز على المناطق والبلدان والجامعات التي تجتذب أفرادا متعددي اللغات. |
Asimismo, pregunta si los trabajos en esferas que atraen a la mujer suelen estar peor pagados que otros trabajos. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الوظائف في المجالات التي تجتذب المرأة تتجه إلى أن تكون أدنى أجرا من المجالات اﻷخرى. |
Las oportunidades de empleo en las industrias manufactureras recién establecidas atraen a emigrantes de las zonas rurales. | UN | وتجتذب فرص العمالة في المصانع المنشأة حديثا المهاجرين من المناطق الريفية. |
¿Y esos pequeños poros atraen químicos como las partículas en el humo? | Open Subtitles | وتلك المسامات الصغيرة تجذب المواد الكيميائيّة مثل الجُسيمات في الدُخان؟ |
Existen innumerables casos de situaciones trágicas que no atraen la atención continuada de los medios de difusión aunque persista el sufrimiento de millones de personas. | UN | وهناك أمثلة لا حصر لها لحالات مأساوية لم تفلح في اجتذاب اهتمام وسائط اﻹعلام بالرغم من استمرار معاناة الملايين من البشر. |
Y le aclaro que a Roy O'Bannon no le atraen las mujeres fáciles. | Open Subtitles | فقط سجل روى اوبانون غير منجذب لفقد النساء |
Los recursos naturales y culturales tradicionales son los factores que más atraen a los turistas. | UN | وتعتبر الموارد الطبيعية والثقافية التقليدية العوامل الرئيسية التي تجتذب السياح. |
De hecho, las corrientes financieras privadas pueden asestar golpes severos a los países que las atraen si se pierde la confianza en la viabilidad de las economías beneficiarias. | UN | وحقيقة اﻷمر هي أن التدفقات المالية الخاصة يمكن أن تسدد ضربــة قاسية للبلـــدان التـــي تجتذب هذه التدفقات إذا ضاعــت الثقة فـــي سلامة الاقتصــادات المستهدفة. |
Objetos de valor Atención: Las ciudades internacionales a las que acuden gran número de turistas también atraen a los que pretenden robarles. | UN | تنبيه: المدن الدولية التي تجتذب عددا كبيرا من السياح تجتذب أيضا الراغبين في السرقة من السياح. |
Los cursos que atraen a un mayor número de mujeres son, entre otros, los relativos a la administración bancaria y de seguros, la industria hotelera y el comercio mayorista y minorista. | UN | وتتضمن الفروع التي تجتذب غالبية المتدربات من اﻹناث اﻷعمال المصرفية والتأمين وصناعة الفنادق وتجارة الجملة والتجزئة. |
Las tasas de interés elevadas atraen capitales por razones evidentes: son indicativas de la tasa de rendimiento de una inversión financiera. | UN | وتجتذب أسعار الفائدة المرتفعة رأس المال ﻷسباب واضحة: فهي تشير إلى معدل عائد الاستثمار المالي. |
Estas densas poblaciones de crustáceos atraen a un gran número de peces demersales y pelágicos que se alimentan de estos animales. | UN | وتجتذب هذه التجمعات الكثيفة من القشريات أعدادا ضخمة من الأسماك القاعية واليمية المفترسة التي تتغذى عليها. |
Los países más pobres no atraen la inversión privada. | UN | وأكثر البلدان فقرا لا تجذب الاستثمارات الخاصــة. |
En contrapartida, varios países asiáticos atraen cada vez más las IED hacia sus industrias muy capitalizadas. | UN | وفي مقابل ذلك، يتزايد باطراد اجتذاب عدد من البلدان اﻵسيوية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعات الكثيفة رأس المال. |
Las otras no me atraen demasiado. | Open Subtitles | تعرفين , انا لست منجذب لاي واحدة من تلك الاخريات |
Al mismo tiempo, las inversiones en infraestructura atraen actividad económica y ayudan a promover el proceso de aglomeración. | UN | وفي نفس الوقت، تستقطب الاستثمارات في الهياكل الأساسية النشاط الاقتصادي وتساعد على تشجيع عملية التكتل. |
Por ejemplo, algunos cursos atraen principalmente a mujeres y otros, principalmente a hombres. | UN | فعلى سبيل المثال يجتذب، بعض المساقات الدراسية النساء بصورة رئيسية وبعضها يجتذب الرجال بصورة رئيسية. |
Sí, Me atraen a Mogambo y alguien más. | Open Subtitles | نعم، أنا منجذبة إلى موجامبو وشخص آخر أيضا |
Los opuestos se atraen, pero van der Waals solo puede unir pequeños elementos. | TED | والمتضادات تنجذب إلى بعضها، لكن قوى فان دير فالس تستطيع احتواء أشياء صغيرة فقط، |
No es mi novia. Claramente, no me atraen las mujeres buenas y normales. | Open Subtitles | ليست صديقتي الحميمة و واضحٌ أنّي لا أنجذب للنساء الطيّبات الطبيعيّات |
En este caso, los opuestos se atraen. | TED | في هذه الحالة، فإن الأضداد تتجاذب. |
En muchos de ellos pueden introducirse peces que atraen aves acuáticas y otra fauna silvestre. | UN | ويمكن ملء كثير من هذه الأراضي الرطبة الاصطناعية بالأسماك من أجل جذب الطيور المائية وغيرها من الأحياء البرية. |
Pregunta cinco: ¿Por qué los compañeros de trabajo a menudo se atraen? | TED | السؤال الخامس: لماذا ينجذب زملاء العمل غالباً لبعضهم؟ |
Su pelaje tiene surcos que atraen la humedad y actúan como pequeños jardines hidropónicos para algas, y también atraen a una multitud de invertebrados. | TED | وفرائهم تحتوي على أخاديد تجذب الرطوبة تكون بمثابة حديقة صغيرة من الطحالب المائية وتجذب أيضًا مجموعة من اللا فقريات . |
Otras instituciones multilaterales, entre las que se cuenta el Banco Mundial, atraen recursos y capacidad de información para poder brindar tanto asistencia técnica como coordinación para el desarrollo. | UN | وتقوم المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك البنك الدولي، باجتذاب الموارد وبناء القدرات لتوفير المساعدة التقنية والتنسيق اﻹنمائي على السواء. |