Otra forma importante de promover la diversificación económica sería atraer inversiones extranjeras directas a los sectores no relacionados con el petróleo. | UN | ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي. |
Del mismo modo los Estados, pero sobre todo los del Sur geopolítico, se han visto obligados a flexibilizar las normas laborales, modificar las normas fiscales y, en general, flexibilizar las normas de examen y supervisión en la puja para atraer inversiones extranjeras directas en un sistema económico mundial despiadadamente competitivo. | UN | كذلك، شعرت الدول في جميع أرجاء العالم، ولكن في الجنوب الجغرافي والسياسي خاصة أنها مضطرة إلى تخفيف معايير العمل، وتعديل القواعد الضريبية، وعموما إلى التغاضي عن معايير التدقيق والمراقبة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في نظام اقتصادي عالمي متنافس بلا رحمة. |
Una de las dificultades principales en el caso de África consistía en atraer inversiones extranjeras directas para sectores distintos del extractivo y del petróleo. | UN | ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي. |
Una de las dificultades principales en el caso de África consistía en atraer inversiones extranjeras directas para sectores distintos del extractivo y del petróleo. | UN | ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي. |
Se invitaría al sector privado a participar a fin de evaluar la eficacia de esas medidas para atraer inversiones extranjeras directas y determinar hasta qué punto los países se benefician de ellas. | UN | ويُدعى القطاع الخاص إلى المشاركة في الاجتماع بغية تقدير مدى فعالية تدابير السياسة العامة هذه في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
2. Los países receptores procuran atraer inversiones extranjeras directas por muchas razones a fin de promover su desarrollo a largo plazo. | UN | 2- تسعى البلدان المضيفة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لأسباب كثيرة تعزيزاً للتنمية طويلة الأجل. |
Se requiere asistencia para apoyar a los organismos nacionales de inversión y prestar asesoramiento en materia de políticas para crear marcos reglamentarios propicios para atraer inversiones extranjeras directas. | UN | ويلزم تقديم المساعدة لدعم المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار وإسداء المشورة السياساتية لإنشاء أطر تنظيمية تساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Pese a la aplicación por la comunidad de estos criterios económicos fundamentales, la subregión sigue teniendo dificultades para atraer inversiones extranjeras directas para el desarrollo, que es el elemento fundamental para el desarrollo económico sostenible y la creación de empleo. | UN | ورغم تنفيذ الجماعة لتلك الأساسيات الاقتصادية فإن الإقليم لا يزال يجد صعوبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي هو السبيل إلى التنمية الاقتصادية المستدامة وإيجاد فرص العمل. |
La construcción de una infraestructura eficiente de telecomunicaciones contribuyó a atraer inversiones extranjeras directas hacia la economía en general y permitió a Chile celebrar acuerdos con el Perú y la Argentina para proporcionar servicios telefónicos a la región limítrofe, con lo cual el país logró crear su primera capacidad de exportación a escala regional. | UN | وقد أسهم توافر الهياكل الأساسية الفعالة للاتصالات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصاد عموماً ومكّن شيلي من عقد اتفاقات مع بيرو والأرجنتين من أجل توريد الخدمات الهاتفية للمناطق الحدودية، وبذلك بنت قدراتها التصديرية الأولى على المستوى الإقليمي. |
Sin embargo, la cooperación encaminada a eliminar las barreras comerciales y otros obstáculos que impiden las transacciones comerciales en la región contribuiría también a superar las dificultades para atraer inversiones extranjeras directas a una serie de mercados pequeños, de bajos ingresos y fragmentados. | UN | بيد أن التعاون على إزالة الحواجز أمام التجارة وغيرها من العقبات الماثلة أمام النشاط الاقتصادي عبر المنطقة من شأنه أيضا أن يساعد في التغلب على صعوبات محاولة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة من الأسواق الصغيرة والمتدنية الدخل وغير المترابطة. |
Un factor que impedía mejorar la capacidad de los países miembros para atraer inversiones extranjeras directas era la falta de datos e información al respecto en la región. | UN | ومن العوائق التي حالت دون تحسين قدرة البلدان الأعضاء على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي نقص البيانات والمعلومات المتاحة بشأن هذا الاستثمار في المنطقة. |
Además, varios participantes señalaron que muchos países de bajos ingresos tenían dificultades para atraer inversiones extranjeras directas atendiendo únicamente a criterios de mercado. | UN | وفضلا عن ذلك، أشار عدد من المتكلمين إلى أنه من الصعب على كثير من البلدان المنخفضة الدخل اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي بمعايير السوق وحدها. |
Dado el rápido crecimiento de las corrientes internacionales de capital privado, las Naciones Unidas y los organismos de desarrollo multilaterales deberían dedicar cada vez más su asistencia técnica y financiera, y especialmente la ayuda que prestan en condiciones concesionarias, en provecho de los países menos desarrollados, que tienen especiales dificultades para atraer inversiones extranjeras directas. | UN | مع التدفق الدولي المتزايد بسرعة في رؤوس الأموال الخاصة، ينبغي للأمم المتحدة وللوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تركز مساعدتها التقنية والمالية، ولا سيما معوناتها التساهلية بشكل مطرد، على مساعدة أقل البلدان نموا، التي تعاني من صعوبات خاصة في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían intensificar su apoyo a las reformas que se realizan en los países africanos a fin de atraer inversiones extranjeras directas. | UN | وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف دعمها للإصلاحات في البلدان الأفريقية من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Las medidas para atraer inversiones extranjeras directas deben completarse con otras medidas más amplias de desarrollo, en particular con medidas para fomentar las relaciones entre las empresas nacionales y las extranjeras. | UN | فيجب أن تُستكمل الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بجهود إنمائية أوسع، بما في ذلك سياسات تشجع إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات الأجنبية. |
En esas evaluaciones se someten a examen crítico las políticas de inversión y se determina su relevancia y eficacia para atraer inversiones extranjeras directas y garantizar el máximo rendimiento económico. | UN | ويدرس هذان الاستعراضان بشكل دقيق سياسات الاستثمار وجدواها وفعاليتها في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكفالة تحقيق أقصى قدر من المنافع الاقتصادية. |
Hemos adoptado numerosas iniciativas encaminadas a crear un entorno propicio para atraer inversiones extranjeras directas. | UN | لقد اتخذنا زمام عدد من المبادرات لتهيئة بيئة تمكينية مساعدة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |