ويكيبيديا

    "audiencias con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسات استماع مع
        
    • جلسات الاستماع مع
        
    • الاستماع التي عقدتها مع
        
    • جلسات للاستماع
        
    • جلسة استماع مع
        
    • بالجلسات التي تتعلق
        
    En tal caso, también podría incluirse en el examen del Consejo la celebración de audiencias con miembros del CAC. UN وفي تلك الحالة، يمكن أيضا أن يشمل استعراض المجلس جلسات استماع مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Financiación del desarrollo: audiencias con la sociedad civil celebradas los días 6 y 7 de noviembre de 2000 UN تمويل التنمية: جلسات استماع مع المجتمع المدني معقودة في 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    También sugirió que el Consejo de Seguridad estudiara la posibilidad de organizar audiencias con expertos. UN واقترح كذلك أن ينظر المجلس في تنظيم جلسات استماع مع الخبراء.
    Financiación del desarrollo: audiencias con el sector empresarial celebradas el 11 y 12 de diciembre de 2000 UN التمويل لأغراض التنمية: جلسات الاستماع مع قطاع الأعمال التجارية، 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000
    audiencias con las organizaciones no gubernamentales UN جلسات الاستماع مع المنظمات غير الحكومية
    Las audiencias con la sociedad civil y el sector empresarial han aportado al Comité muchas ideas y temas de reflexión. UN وقد حصلت اللجنة على الكثير مما ينبغي التفكير فيه والإفادة منه أيضا من جلسات الاستماع التي عقدتها مع مؤسسات المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    audiencias con la sociedad civil sobre la financiación del desarrollo celebradas los días 6 y 7 de noviembre de 2000: resumen de las presentaciones y los debates UN جلسات استماع مع المجتمع المدني بشأن تمويل التنمية، معقودة في 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    V. audiencias con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado UN خامسا - جلسات استماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص
    V. audiencias con representantes de la sociedad civil y el sector empresarial UN خامسا - جلسات استماع مع ممثلي منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية
    Un comité de derechos humanos del Parlamento del Reino Unido comenzó a realizar audiencias con las autoridades acerca de la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقال إن لجنة لحقوق الإنسان في برلمان المملكة المتحدة بدأت تعقد جلسات استماع مع السلطات بشأن تنفيذ السلطات للملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    En la resolución se estipulaba que el comité permanente sobre los medios de difusión árabes se encargaría de celebrar audiencias con expertos y representantes de los canales por satélite públicos y privados para familiarizarse con sus puntos de vista acerca de un mecanismo para aplicar los principios recogidos en el documento. UN كما نص ذلك القرار على تكليف اللجنة الدائمة للإعلام العربي عقد جلسات استماع مع خبراء وممثلين للقنوات الفضائية العامة والخاصة للتعرف على رؤاهم لآلية تطبيق المبادئ التي احتوتها الوثيقة.
    La Comisión continuó celebrando audiencias con funcionarios de las Naciones Unidas y debatiendo y redactando aportaciones parlamentarias a los procesos de la Organización. UN واستمرت اللجنة في عقد جلسات استماع مع مسؤولي الأمم المتحدة ومناقشة المساهمة البرلمانية في اجتماعات الأمم المتحدة وصياغتها.
    También ha decidido celebrar reuniones preparatorias regionales y audiencias con el sector privado y organizaciones no gubernamentales en el segundo semestre de 2000, lo cual contribuiría a los preparativos sustantivos generales de la reunión final. UN وقررت أيضا عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية و " جلسات استماع " مع القطاع الخاص وأوساط المنظمات غير الحكومية، في النصف الثاني من عام 2000، في إطار الإعداد الموضوعي العام للحدث النهائي.
    Carta a la Comisión Independiente de Derechos Humanos sobre la coordinación de las audiencias con las víctimas y los testigos de asesinatos, arrestos y tortura en la Franja de Gaza que se realizarán por videoconferencia en las oficinas de la Comisión Independiente de Derechos Humanos en Ramallah y Gaza UN كتاب إلى الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان لتنسيق عقد جلسات استماع مع ضحايا وشهود الانتهاكات الخاصة بالقتل/الاعتقال والتعذيب في قطاع غزة، وذلك عبر الفيديوكونفرنس في مقري الهيئة رام الله وغزة
    Carta a la Comisión Independiente de Derechos Humanos sobre la coordinación de las audiencias con las víctimas y los testigos de asesinatos, arrestos y tortura en la Franja de Gaza que se realizarán por videoconferencia en las UN كتاب إلى الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان لتنسيق عقد جلسات استماع مع ضحايا وشهود الانتهاكات الخاصة بالقتل/الاعتقال والتعذيب في قطاع غزة، وذلك عبر الفيديو كونفرنس في مقري الهيئة رام الله وغزة
    En concreto, con respecto al estado de la aplicación de las iniciativas del Gobierno en respuesta a las observaciones finales sobre el sexto informe, el Comité de especialistas en supervisión del Consejo para la Igualdad de Género ha celebrado audiencias con intelectuales y con los ministerios y organismos conexos y supervisado los progresos de tales iniciativas. UN وبوجه خاص، فيما يتعلق بحالة تنفيذ الجهود الحكومية استجابة للملاحظات الختامية للتقرير السادس، عقدت اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين جلسات استماع مع المفكرين والوزارات والوكالات المعنية، ورصدت ما أحرز من تقدم في تلك الجهود.
    audiencias con el sector empresarial UN جلسات الاستماع مع قطاع الأعمال التجارية
    El tema de las audiencias se definirá en el programa relativo a la financiación del desarrollo y el presidente de las audiencias preparará un resumen de las opiniones que se intercambien análogo al correspondiente a las audiencias con las organizaciones no gubernamentales. UN وستحدد موضوعات جلسات الاستماع عن طريق جدول أعمال تمويل التنمية، كما سيعد رئيس كل جلسة استماع ملخصا للآراء المتبادلة، بصورة مشابهة لما يجري في جلسات الاستماع مع المنظمات غير الحكومية.
    Las audiencias con representantes del sector empresarial se celebrarán por la mañana del jueves 11 de octubre de las 10.00 a las 13.00 horas. UN وستعقد جلسات الاستماع مع ممثلي قطاع الأعمال التجارية صباح يوم الخميس، 11 تشرين الأول/أكتوبر من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13.
    Durante sus audiencias con el Comité de Operaciones de Auditoría, la Comisión Consultiva fue informada de que, hasta la fecha, la Junta no había examinado sí el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros departamentos habían tratado de encontrar estos conocimientos a nivel interno antes de contratar a consultores externos. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع التي عقدتها مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات أن المجلس لم يبحث إلى تاريخ اليوم فيما إذا كانت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها من الإدارات، قد استكشفت الخبرة الداخلية قبل التعاقد مع استشاريين خارجيين.
    El proyecto dispone una evaluación por un grupo de expertos que celebrará audiencias con víctimas, testigos y otros interlocutores pertinentes, incluso representantes del Gobierno, entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وينص المشروع على تقييم يضطلع به فريق الخبراء الذي سيجري جلسات للاستماع إلى الضحايا والشهود وغيرهم من المتكلمين المعنيين، بمن فيهم الممثلين الحكوميين وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    audiencias con organizaciones de la sociedad civil: UN جلسة استماع مع المجتمع المدني
    Se debe velar por que las condiciones en que se celebren las audiencias con víctimas infantiles respeten la dignidad del niño y no exacerben su trauma. UN ٨٢ - ويجب التكفل بأن تحترم اﻷوضاع التي تحيط بالجلسات التي تتعلق بضحايا من اﻷطفال كرامة اﻷطفال وألا تزيد من حدة صدماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد