ويكيبيديا

    "audiencias orales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجلسات الاستماع الشفوية
        
    • جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية
        
    • جلسات لسماع الدعوى
        
    • الاستماع الشفهية
        
    • استماع شفوية
        
    • الاستماع الشفوية فقط
        
    • مرافعات شفوية
        
    Método que se ha de seguir para el examen de las quejas admisibles; audiencias orales UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    Método que se ha de seguir para el examen de las quejas admisibles; audiencias orales UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    Por consiguiente, el Grupo considera que no es necesario celebrar audiencias orales. UN وبناء عليه يجد الفريق أنه لا ضرورة لعقد جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no es necesario celebrar audiencias orales. UN وبناء عليه يجد الفريق أنه لا ضرورة لعقد جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية.
    1. El magistrado que conozca de una causa podrá celebrar audiencias orales. UN 1 - يجوز للقاضي المكلف بالنظر في قضية ما أن يعقد جلسات لسماع الدعوى.
    1. El magistrado que conozca de una causa podrá celebrar audiencias orales. UN 1 - يجوز للقاضي المكلف بالنظر في قضية ما أن يعقد جلسات لسماع الدعوى.
    Rumania votó a favor de la resolución 63/3 de la Asamblea General en que se solicita una opinión consultiva de la Corte sobre ese tema; participó en la etapa escrita del proceso y expresó su intención de participar en las audiencias orales que se iniciarán el 1° de diciembre. UN وقد صوتت رومانيا مؤيدة لقرار الجمعية العامة 63/3، الذي تطلب فيه فتوى استشارية من المحكمة في هذا الشأن، وشاركت في مرحلة الكتابة من هذه العملية وأعربت عن اعتزامها المشاركة في جلسات الاستماع الشفهية المقرر أن تبدأ في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    La Corte celebró audiencias orales en tres causas. UN وعقدت المحكمة ثلاث جلسات استماع شفوية في ثلاث قضايا.
    f Únicamente para las audiencias orales. UN (و) لجلسات الاستماع الشفوية فقط.
    Pero en casi todos los casos, la mayor parte de ese tiempo lo dedican las propias partes a la preparación y el estudio de dos, y a veces tres, rondas de complicados alegatos escritos, seguidas por audiencias orales en que las partes suelen esperar que se les permita hablar durante tres o cuatro semanas. UN ولكن الجزء اﻷكبر من هذا الوقت، في كل الحالات تقريبا، تستغرقه اﻷطراف أنفسها في التحضير والدراسة لجولتين أو ثلاث جولات من المرافعات المكتوبة المفصلة، التي تتبعها مرافعات شفوية تتوقع فيها اﻷطراف عادة أن يسمح لها بأن تتحدث لمدة ثلاثة أو أربعة أسابيع.
    Método que se ha de seguir para el examen de las quejas admisibles; audiencias orales UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    117. Método que se ha de seguir para el examen de las quejas admisibles; audiencias orales 300 UN 117- طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية 363
    117. Método que se ha de seguir para el examen de las quejas admisibles; audiencias orales 38 UN 117- طريقة تناول الشكاوى المقبولة، وجلسات الاستماع الشفوية 44
    14. En sus respuestas a las reclamaciones, el Iraq pidió también al Grupo que celebrara audiencias orales sobre cada reclamación en las que se permitía al Iraq asistir e intervenir. UN 14- وكذلك طلب العراق إلى الفريق في الردود التي قدمها على المطالبات أن يعقد الفريق جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية بشأن كل مطالبة يسمح فيها للعراق بالحضور والإدلاء ببياناته.
    14. En sus respuestas a las reclamaciones, el Iraq pidió también al Grupo que celebrara audiencias orales sobre cada reclamación en las que se permitía al Iraq asistir e intervenir. UN 14- وكذلك طلب العراق إلى الفريق في الردود التي قدمها على المطالبات أن يعقد الفريق جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية بشأن كل مطالبة يسمح فيها للعراق بالحضور والإدلاء ببياناته.
    14. En sus respuestas a las reclamaciones, el Iraq pidió también al Grupo que celebrara audiencias orales sobre cada reclamación en las que se permitía al Iraq asistir e intervenir. UN 14- وكذلك طلب العراق إلى الفريق في الردود التي قدمها على المطالبات أن يعقد الفريق جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية بشأن كل مطالبة يسمح فيها للعراق بالحضور والإدلاء ببياناته.
    1. Los magistrados que conozcan de una causa podrán decidir, de oficio o en virtud de solicitud escrita de una parte, celebrar audiencias orales si ello puede contribuir a la sustanciación rápida e imparcial de la causa. UN 1 - يجوز للقضاة المكلفين بالنظر في قضية ما أن يعقدوا جلسات لسماع الدعوى بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، أو من تلقاء أنفسهم، إذا كانت جلسات سماع الدعوى هذه ستساعد على الفصل في القضية بسرعة ونزاهة.
    1. Los magistrados que conozcan de una causa podrán decidir, de oficio o en virtud de solicitud escrita de una parte, celebrar audiencias orales si ello puede contribuir a la sustanciación rápida e imparcial de la causa. UN 1 - يجوز للقضاة المكلفين بالنظر في قضية ما أن يعقدوا جلسات لسماع الدعوى بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، أو من تلقاء أنفسهم، إذا كانت جلسات سماع الدعوى هذه ستساعد على الفصل في القضية بسرعة ونزاهة.
    Esto constituyó un doble estreno, como señaló el Presidente de la Sala en la apertura de las audiencias orales, porque era la primera vez que la Sala se ocupaba de una causa y la primera vez que se había presentado al Tribunal una petición de que emitiera una opinión consultiva. UN وقد شكل ذلك " سابقة مزدوجة " حسبما أشار رئيس الغرفة في افتتاح جلسات الاستماع الشفهية لأنها كانت المرة الأولى التي تنعقد فيها الغرفة " للنظر في دعوى والمرة الأولى التي يقدَّم فيها إلى المحكمة طلب استصدار فتوىإصدار رأي استشاري " ().
    Algunas delegaciones declararon que, aunque en principio debería tratarse de un procedimiento escrito, el Comité debía tener facultades para celebrar audiencias orales con ambas partes. UN وذكر بعض الوفود أنه بالرغم من أنه ينبغي من حيث المبدأ أن يكون ذلك اﻹجراء كتابيـا، ينبغـي أن يكـون للجنة سلطة إجـراء جلسات استماع شفوية مع كلا الطرفين.
    c Únicamente para las audiencias orales. UN (ج) جلسات الاستماع الشفوية فقط.
    Sin embargo, las características poco comunes de la presente situación, en que se exige a la Comisión de Fronteras que prosiga su labor mediante la demarcación de la frontera, pero sin disponer lo necesario para la presentación de reclamaciones oficiales por las partes ni para la realización de audiencias orales detalladas, hacen conveniente dar una explicación más detallada de la labor de la Comisión a este respecto. UN غير أن السمات غير العادية لهذه الحالة، المطلوب فيها من اللجنة أن تواصل أعمالها المتعلقة بترسيم الحدود ولكن دون النص على تقديم مذكرات رسمية من الطرفين أو الاستماع إلى مرافعات شفوية كاملة، تجعل تقديم إيضاح أوفى لأعمال اللجنة أمرا مستصوبا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد