ويكيبيديا

    "audiencias públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسات استماع عامة
        
    • الاستماع العلنية
        
    • جلسات استماع علنية
        
    • جلسات علنية
        
    • جلسات الاستماع العامة
        
    • الجلسات العلنية
        
    • جلسات عامة
        
    • جلسات استماع مفتوحة
        
    • جلسة علنية
        
    • الجلسات المفتوحة
        
    • وجلسات الاستماع العامة
        
    • جلسة استماع علنية
        
    • الاستماع المفتوحة
        
    • المحاكمة العلنية
        
    • والجلسات العامة
        
    Toda la comunidad participó en el proceso mediante audiencias públicas y mediante el nombramiento de abogados para los que no podían permitirse uno. UN واشترك أهالي المجتمع المحلي بأسرهم في التحقيق عن طريق جلسات استماع عامة وعُين مستشار قانوني لمن لا يستطيع تحمل أتعابه.
    Convocar audiencias públicas sobre los progresos en el logro de los objetivos mundiales UN عقد جلسات استماع عامة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالغايات العالمية
    Muchos también celebran audiencias públicas a fin de mejorar la calidad de la legislación en elaboración. UN ويعقد العديد من الحكومات أيضا جلسات الاستماع العلنية كأسلوب لتحسين نوعية التشريعات قيد النظر.
    En 1992, el Gobierno del Territorio celebró audiencias públicas para iniciar ese programa de explotación de la tierra. UN وخلال عام ١٩٩٢ عقدت حكومة اﻹقليم جلسات استماع علنية للشروع في هذا البرنامج لاستخدام اﻷراضي.
    Sin embargo, la lectura de las sentencias se hizo en audiencias públicas, que fueron oportunamente anunciadas. UN غير أن النطق بالحكم تم في جلسات علنية أعلن عنها حسب الأصول؛
    Las audiencias públicas constituyen el enfoque más innovador e informal aprobado por la Comisión para que se formulen denuncias a título individual. UN وقد كانت جلسات الاستماع العامة هي النهج غير الرسمي الأكثر ابتكاراً الذي اتبعته اللجنة في الاستماع إلى التظلمات الفردية.
    :: Organizar audiencias públicas con otros organismos y departamentos de las Naciones Unidas UN :: تنظيم جلسات استماع عامة مع سائر إدارات ووكالات الأمم المتحدة
    Celebración de consultas a través de intercambio de correspondencia y audiencias públicas UN إجراء مشاورات عن طريق تبادل الرسائل وعقد جلسات استماع عامة.
    Se han previsto diversos criterios para la reunión de información, inclusive audiencias públicas de gran escala, combinadas con reuniones más reducidas para facilitar la participación de entidades a las que tal vez intimidasen las audiencias públicas. UN وقد تم وضع تصورات لمجموعة من نهج جمع المعلومات، بما في ذلك جلسات استماع عامة كبيرة الحجم، تقابلها جلسات أصغر حجما لتيسير مشاركة الكيانات التي قد ترهبها جلسات الاستماع العامة.
    Varios comités también establecen contacto con el público llevando a cabo audiencias públicas y visitas sobre el terreno. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    En 2002 la Comisión Nacional para la Mujer organizó una serie de audiencias públicas para explicar los efectos de la globalización en la mujer. UN 227 - أجرت اللجنة الوطنية للمرأة سلسلة من جلسات الاستماع العلنية في عام 2002 بغرض فهم أثر العولمة على المرأة.
    La sociedad civil continuó participando en la labor de la Asamblea mediante audiencias públicas sobre cuatro proyectos de ley. UN وواصل المجتمع المدني المشاركة في أعمال الجمعية من خلال مشاركته في جلسات الاستماع العلنية المتعلقة بأربعة مشاريع قوانين.
    He hecho pública la motivación de la celebración de audiencias públicas. UN ولقد أعلنت الدافع نحو عقد جلسات الاستماع العلنية.
    Los Estados interesados pudieron presentar y hacer valer sus argumentaciones tanto en forma escrita como en audiencias públicas y orales. UN وكان بوسع الدول المهتمة باﻷمر أن تقدم حججها وتدافع عنها كتابيا أو شفويا في جلسات استماع علنية.
    Se han celebrado siete audiencias públicas y se han dictado fallos definitivos en cinco casos. UN وعقدت ٧ جلسات استماع علنية وتم إصدار القرارات النهائية بشأن جدارة خمس قضايا.
    También se celebraron audiencias públicas nacionales y seminarios de grupos de estudio. UN وعُقدت أيضاً جلسات استماع علنية وطنية وحلقات عمل لمجموعات التركيز.
    La Sala celebró audiencias públicas del 7 al 11 de marzo de 2005. UN 197- وعقدت الدائرة جلسات علنية من 7 إلى 11 آذار/مارس 2005.
    Se podría fomentar la participación del público mediante la celebración de reuniones o audiencias públicas anunciadas en los periódicos, la radio y la televisión. UN ويمكن تشجيع المشاركة العامة بعقد الاجتماعات أو جلسات الاستماع العامة التي يعلن عنها في الصحف واﻹذاعة والتليفزيون.
    Entre sus actividades destacan las audiencias públicas, tanto en la capital como en diversas ciudades del interior, destinadas a recoger las propuestas de representantes del sector público y de la sociedad civil. UN ومن بين أنشطتها، تجدر اﻹشارة إلى الجلسات العلنية التي نُظمت سواء في العاصمة أو في مدن أخرى داخل البلد لجمع اقتراحات من ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني.
    :: Instar a que haya una transparencia plena en todos los programas gubernamentales y audiencias públicas que cuenten con el apoyo de las Naciones Unidas a fin de que las partes directamente afectadas puedan expresar sus preocupaciones y puntos de vista UN :: الحث على الشفافية الكاملة في جميع البرامج الحكومية المدعومة من الأمم المتحدة مع تنظيم جلسات عامة حتى يتسنى للمتأثرين مباشرة بتلك البرامج أن يعبروا عن شواغلهم وآرائهم
    Los grupos de tareas celebrarían consultas con todos los Estados Miembros y con todos los demás interesados mediante audiencias públicas y transparentes o debates de grupo. UN وستقوم فرق العمل بمشاورة جميع الدول الأعضاء، فضلا عن أصحاب المصلحة ذوي الصلة عن طريق جلسات استماع مفتوحة وشفافة أو مناقشات الأفرقة.
    En el artículo 9 se detalla el derecho a disponer de recursos eficaces, a denunciar las políticas y acciones oficiales en relación con los derechos humanos y a que sean examinados en audiencias públicas con arreglo al derecho. UN وتفصِّل المادة 9 الحق في الاستفادة من أي سبيل انتصاف فعال والحق في تقديم شكوى عن السياسات والأفعال الرسمية المتعلقة بحقوق الإنسان والحق في النظر في هذه الشكوى في جلسة علنية وفقا للقانون.
    103. Se observó que las audiencias públicas constituían una característica fundamental de las actuaciones arbitrales transparentes. UN 103- وقيل إنَّ الجلسات المفتوحة تشكّل سمة أساسية من إجراءات التحكيم الشفافة.
    Llevar a cabo investigaciones amplias, audiencias públicas y consultas nacionales. UN ▪ مباشرة التحريات واسعة النطاق، وجلسات الاستماع العامة والمشاورات على المستوى الوطني
    Se habían celebrado 18 audiencias públicas, precedidas de audiencias preparatorias, con la participación activa tanto de instituciones públicas y privadas como de organizaciones sociales de base. UN وعُقدت ثماني عشرة جلسة استماع علنية وكذلك جلسات استماع تحضيرية، كما كانت هناك مشاركة نشطة من جانب مؤسسات عامة وخاصة على السواء ومنظمات شعبية.
    Se consideró que la propuesta mencionada en el párrafo 102 supra contenía una regla simple y apropiada sobre las audiencias públicas. UN واعتُبر أنَّ الاقتراح الوارد في الفقرة 102 أعلاه يوفّر قاعدة بسيطة ومناسبة لجلسات الاستماع المفتوحة.
    El Sr. KÄLIN señala que la cuestión de las audiencias públicas se abordó durante el examen del párrafo 29. UN 13- السيد كالين قال إن مسألة المحاكمة العلنية قد جرى تناولها في الفقرة 29.
    Las audiencias públicas son una manera de garantizar el debate en torno al voluntariado. UN والجلسات العامة هي إحدى الوسائل لكفالة مناقشة موضوع العمل التطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد