ويكيبيديا

    "audiovisual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السمعية البصرية
        
    • السمعي البصري
        
    • السمعية والبصرية
        
    • سمعية بصرية
        
    • سمعية وبصرية
        
    • سمعي بصري
        
    • السمعي والبصري
        
    • بالصوت والصورة
        
    • الفيديو
        
    • السمعية البصرية
        
    • سمعيا بصريا
        
    • المسموعة والمرئية
        
    • متعددة الوسائط
        
    • المرئية السمعية
        
    • السمعية المرئية
        
    Antes de 2003 toda la colección de material Audiovisual estaba almacenada en un solo UN قبل عام 2003، كانت جميع المواد السمعية البصرية مخزنة في موقع واحد.
    Sustitución de equipo de cocina y Audiovisual UN استبدال معدات المطابخ والمعدات السمعية البصرية
    También apoya la labor de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional y confía en que se le dote de fondos suficientes. UN كما يساند وفده المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، وهو على ثقة من أن التمويل الكافي لها سوف يوجد.
    Conexiones y cables que usará el equipo Audiovisual para los enlaces con distintos sitios UN وصلات وكيابل لكي يستخدمها الفريق السمعي البصري من أجل الاتصال بمختلف المواقع
    Organiza y administra dos bibliotecas de material Audiovisual producido o adquirido por el Departamento: UN تطور وتدير مكتبتين للمواد السمعية والبصرية التي تنتجها اﻹدارة أو تقتنيها:
    En 1999, se creó una nueva página de presentación Audiovisual en ese espacio. UN وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر.
    Proseguirá la elaboración y difusión de material Audiovisual e impreso que destaque la importancia de que las niñas asistan a la escuela. UN كما سيواصل إعداد المواد السمعية البصرية والمواد المطبوعة، التي تظهر أهمية تعليم البنات.
    Tramita pedidos y otras actividades de comercialización relacionadas con el material Audiovisual. UN تتولى إدارة الطلبات من المواد السمعية البصرية وأنشطة التسويق اﻷخرى المتصلة بها.
    Audiovisual │ ├─┤ │ Exposiciones │ UN قسم الانتاج التلفزيوني وانتاج المواد السمعية البصرية
    El OOPS siguió distribuyendo a los alumnos material para el aprendizaje autodidáctico, hojas para ejercicios y material de ayuda Audiovisual, en particular en las zonas más afectadas. UN وواصلت اﻷونروا توزيع مواد التعلم الذاتي، وأوراق العمل والوسائل السمعية البصرية للتلامذة، وبخاصة في المناطق اﻷكثر تأثرا.
    Si hay algunas delegaciones interesadas en realizar presentaciones especiales durante este período de sesiones de la Comisión, les pido que consulten a la Secretaría respecto de la programación y de todo equipo Audiovisual que pueda requerirse. UN وإذا كان هناك أية وفود مهتمة بتقديم عروض خاصة أثناء هذه الدورة للجنة، فإنني أطلب منهــا أن تتشــاور مــع اﻷمانــة العامـة حول المواعيــد واﻷجهزة السمعية البصرية التي قد تكون مطلوبة.
    Las historias orales y el material Audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. UN وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق.
    El Centro Gandhi de la Universidad para la Paz, de comunicación Audiovisual, elaboró documentales y difundió información relacionada con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقام مركز غاندي للاتصالات السمعية البصرية التابع للجامعة بإعداد أفلام تسجيلية، ونشر معلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas: Lista de cintas, agosto de 1999 UN مكتبة القانون الدولي السمعية البصرية لﻷمم المتحدة: قائمة بالشرائط الموجودة حتى آب/أغسطس ١٩٩٩
    El Programa de Computación y el programa Audiovisual, así como el Canal Educativo incluyen temáticas de educación sexual. UN ويشمل كل من برنامج الحاسوب والبرنامج السمعي البصري وكذلك القناة التعليمية مواضيع تتعلق بالثقافة الجنسية.
    :: Programa Audiovisual para ofrecer una educación más integral a través del uso de la televisión y el vídeo. UN :: البرنامج السمعي البصري الذي يتيح تعليما أكثر تكاملا عن طريق استخدام التلفزيون والفيديو.
    Se estableció una biblioteca Audiovisual de derecho internacional para consulta de gobiernos e instituciones educacionales. UN وأنشئت مكتبة للمواد السمعية والبصرية في مجال القانون الدولي من أجل تقديم خدمات اﻹعارة للحكومات والمؤسسات التعليمية.
    Ello hará necesario desarrollar tecnología digital avanzada, así como computadorizar todo el material Audiovisual para que los usuarios puedan acceder a él cuando lo necesiten. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    :: Pleno aprovechamiento del nuevo sitio web de la UNFICYP, con mayor capacidad Audiovisual UN :: استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية
    El ACNUDH también ha preparado una publicación y material Audiovisual sobre los derechos humanos de los trabajadores domésticos migrantes en situación irregular. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    La OWWA y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) coprodujeron material Audiovisual y una lista impresa de los aspectos de la autodefensa que se recomendaba debatir. UN وأقامت إدارة رعاية شؤون العاملين في الخارج بالاشتراك مع المكتب الدولي للهجرة بإنتاج عرض سمعي بصري مع مناقشة توجيهية عن الدفاع عن النفس.
    Jefe de la Sección de Noticias de Televisión y Producción Audiovisual UN قسم التليفزيون والأخبار والإنتاج السمعي والبصري
    Tenemos plena vigilancia Audiovisual de este cuarto. Open Subtitles بمراقبة كاملة بالصوت والصورة لتلك الغرفة.
    iii) Difusión electrónica y Audiovisual UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية وأفلام الفيديو
    El país anfitrión realizará una presentación Audiovisual del Centro de Conferencias en el que se celebrará la X UNCTAD. UN وسيقدم البلد المضيف عرضا سمعيا بصريا عن مركز المؤتمرات الذي سيعقد فيه الأونكتاد العاشر.
    Se generarán productos de información y comunicaciones encaminados a promover las conferencias, los cursos prácticos y otras actividades de la CEPA, y difundir los resultados en particular material Audiovisual y radiofónico, comunicados de prensa, productos de medios múltiples y material de promoción entre distintos interesados. UN ويتعلق هذا بخدمات اﻹعلام والاتصالات التي يجب إنتاجها للارتقاء بمؤتمرات وورش عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأنشطتها اﻷخرى، وبالجهود المبذولة لنشر النتائج على الدوائر المختلفة، بما في ذلك المجموعات المسموعة والمرئية والمجموعات اﻹذاعية والمنشورات اﻹعلامية والخدمات اﻹعلامية المتعددة ومواد الترويج.
    La página Audiovisual hará más funcional la calidad de medios múltiples y volverá más atractivo el sitio de la Web. UN وستضيف هذه الصفحة خصائص متعددة الوسائط وطابعا جذابا أيضا على هذا الموقع.
    iii) El testimonio se preste por medios electrónicos u otros medios especiales, con inclusión de la utilización de medios técnicos que permitan alterar la imagen o la voz, la utilización de tecnología Audiovisual (en particular las videoconferencias y la televisión de circuito cerrado) y la utilización exclusiva de medios de transmisión de la voz; UN ' ٣ ' أن تقدم الشهادة بوسائل الكترونية أو وسائل خاصة أخرى منها استخدام الوسائل التقنية التي تمكن من تحوير الصورة أو الصوت، واستخدام التكنولوجيا المرئية السمعية )ولا سيما المؤتمرات التي تعقد عبر الشاشات التلفزيونية والدوائر التلفزيونية المغلقة( واستخدام وسائط اﻹعلام الصوتية على وجه الحصر؛
    El Secretario General propone que se establezca una biblioteca Audiovisual de derecho internacional de las Naciones Unidas. UN ويعتزم اﻷمين العام إنشاء مكتبة باسم مكتبة اﻷمم المتحدة السمعية المرئية للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد