El único problema que persiste es la exigencia de una auditoría externa anual por un auditor independiente, lo que resulta contrario al principio de la auditoría única. | UN | وتتصل المسألة المعلقة الوحيدة بشرط إجراء مراجعة سنوية خارجية للحسابات من جانب مراجع حسابات مستقل، وهو ما يتعارض مع مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
Además, en esta sección se indica el estado de divulgación de los informes de auditoría interna y se trata el principio de la auditoría única. | UN | وإضافة إلى ذلك، يورد هذا التقرير حالة الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ومبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
Además, en esta sección se indica el estado de divulgación de los informes de auditoría interna y se trata el principio de la auditoría única. | UN | وإضافة إلى ذلك، يورد هذا التقرير حالة الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ومبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
El Comité también examinó cuestiones e hizo sugerencias en relación con el principio de la auditoría única. | UN | كما استعرضت اللجنة المسائل وقدمت مقترحات تتصل بمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
El PNUD tampoco puede hacer excepciones a su " principio de auditoría única " . | UN | كما لا ينبغي أن ينشئ البرنامج استثناءات `لمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات ' الذي يلتزم به. |
Esto se considera contrario al principio de auditoría única y expone al PNUD a exámenes innecesarios por terceros. | UN | ويعتبر ذلك منافياً لمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات ويعرض البرنامج الإنمائي لعمليات استعراض غير ضرورية من جانب أطراف ثالثة. |
Conforme a lo dispuesto en la Ley de auditoría única, los fondos federales deben someterse a auditorías fiscales a fin de garantizar el cumplimiento de las leyes federales sobre presentación de informes y evitar que el Territorio pierda fondos federales. | UN | ومراجعة الحسابات الضريبية من شروط الامتثال لقوانين الإبلاغ الاتحادية ولضمان الحيلولة دون فقد أموال اتحادية بموجب قانون المراجعة الوحيدة للحسابات. |
La ONUDI apoya el principio de la auditoría única y se ciñe a su Reglamento Financiero y su Reglamentación Financiera Detallada, en los que se establece que las operaciones de la Organización están sujetas exclusivamente a procedimientos de auditoría externa e interna. | UN | وتقر اليونيدو مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات وتلتزم بنظامها المالي وقواعدها المالية اللذين ينصان على أن عمليات المنظمة تخضع حصرا لإجراءات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات. |
Del estudio se desprende que debe replantearse la inclusión de la cláusula de auditoría aplicando el principio de la auditoría única. | UN | وتشير النتائج التي توصلت إليها تلك الممارسة إلى وجود حاجة إلى إعادة تقييم إدراج الشرط الخاص بمراجعة الحسابات لدى تطبيق مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
K. Aplicación del principio de la auditoría única 165 - 176 50 | UN | كاف - تنفيذ مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات 165-176 64 |
K. Aplicación del principio de la auditoría única | UN | كاف - تنفيذ مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات |
95. Las organizaciones se han negado sistemáticamente a acceder a estas peticiones y en general se respeta el principio de auditoría única. | UN | 95- وكانت المنظمات ترفض هذه الطلبات بصورة منهجية وتتقيد عموماً بمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
Esta posición firme ha sido un obstáculo para la celebración de un acuerdo de fondos fiduciarios en solo unos pocos casos; por lo general los donantes terminan por aceptar y respetar el principio de auditoría única. | UN | وفي حالات قليلة فقط أدى هذا الموقف الحازم إلى إعاقة إبرام اتفاقات تتعلق بالصناديق الاستئمانية، وعادة ما كان ينتهي الأمر بالمانحين إلى قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات واحترامه. |
Algunas organizaciones también ponen los informes de auditoría de fondos fiduciarios a disposición de los donantes, lo cual mejora la predisposición de estos a aceptar el principio de auditoría única. | UN | كما تتيح بعض المنظمات للمانحين تقارير مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية وهو ما يعزز تجاوب المانحين مع قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
95. Las organizaciones se han negado sistemáticamente a acceder a estas peticiones y en general se respeta el principio de auditoría única. | UN | 95- وكانت المنظمات ترفض هذه الطلبات بصورة منهجية وتتقيد عموماً بمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
Esta posición firme ha sido un obstáculo para la celebración de un acuerdo de fondos fiduciarios en solo unos pocos casos; por lo general los donantes terminan por aceptar y respetar el principio de auditoría única. | UN | وفي حالات قليلة فقط أدى هذا الموقف الحازم إلى إعاقة إبرام اتفاقات تتعلق بالصناديق الاستئمانية، وعادة ما كان ينتهي الأمر بالمانحين إلى قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات واحترامه. |
Algunas organizaciones también ponen los informes de auditoría de fondos fiduciarios a disposición de los donantes, lo cual mejora la predisposición de estos a aceptar el principio de auditoría única. | UN | كما تتيح بعض المنظمات للمانحين تقارير مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية وهو ما يعزز تجاوب المانحين مع قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
K. Aplicación del principio de la auditoría única 165 - 176 50 | UN | كاف - تنفيذ مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات 165-176 79 |
K. Aplicación del principio de la auditoría única | UN | كاف - تنفيذ مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات |
Principio de la auditoría única | UN | مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات |
La auditoría a nivel de proyectos de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas y la OIM se lleva a cabo de conformidad con los procedimientos internos y externos previstos en sus respectivos reglamentos, normas y directrices financieros y sobre la base del principio de " auditoría única " . | UN | وتجري على الصعيد المشاريعي مراجعة حسابات تنفيذ وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وفقاً لإجراءات داخلية وخارجية منصوص عليها في النظم والقواعد والتوجيهات المالية لكل منها واستناداً إلى مبدأ " المراجعة الحسابية الوحيدة " . |