Trabajos de comprobación distintos de las auditorías o los exámenes de la información financiera histórica | UN | التزامات الضمان وغير ذلك من عمليات مراجعة الحسابات أو استعراضات المعلومات المالية التاريخية |
:: Exámenes de casos para determinar la posible existencia de casos verosímiles de represalias por haber denunciado una falta de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | :: استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام من الإبلاغ عن سوء السلوك ومن التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب |
E. Protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian faltas de conducta y cooperan con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | هاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
Protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian faltas de conducta y cooperan con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | هــاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
Protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | جيم - حماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول |
Protección del personal contra represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
3.8.39 Trabajos de comprobación distintos de las auditorías o los exámenes de la información financiera histórica | UN | التزامات الضمان غير عمليات مراجعة الحسابات أو استعراضات المعلومات المالية التاريخية |
El objetivo de la política es proteger al personal de las represalias por denunciar faltas de conducta y colaborar en auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | والهدف من تلك السياسة حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول. |
Exámenes de casos para determinar la posible existencia de casos verosímiles de represalias por denunciar faltas de conducta o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب |
iii) Protección contra represalias en 40 casos de funcionarios que denuncien faltas de conducta o cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas; | UN | ' 3` توفير الحماية من الانتقام بشأن 40 قضية تشمل موظفين أبلغوا عن حالات سوء سلوك أو تعاونوا بشأن عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول؛ |
Como en el caso del Marco del FMI, se dispondría de más orientación sobre lo que podría incluirse en cada epígrafe, en este caso en forma de indicadores vinculados a cada uno de los principios, y la matriz facilitaría también la planificación de las auditorías o las evaluaciones. | UN | وكما في حالة إطار صندوق النقد الدولي، سوف يتوافر المزيد من التوجيه بشأن ما يمكن إدراجه تحت كل عنوان، ويكون متوافراً، في هذا الصدد، على شكل مؤشرات مرتبطة بكل من هذه المبادئ، وسوف يتيح النموذج أيضاً تحديد عمليات مراجعة الحسابات أو التقييمات بسهولة. |
E. Protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | هاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
d) Desempeñar las funciones que le sean asignadas en virtud de la política de la Organización de proteger de represalias al personal que denuncie faltas de conducta y que coopere con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas; | UN | (د) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة المنظمة الخاصة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك أو تعاونهم مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول؛ |
Protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | هـاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول رابعا - |
C. Protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | جيم - حماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول |
Protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | حماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك و/أو تعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول |
E. Protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | هاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك و/أو تعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول |
B. Protección del personal contra represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | باء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
:: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا. |
El objetivo es mejorar la protección de quienes denuncian faltas de conducta o cooperan con las auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | والهدف هو تعزيز حماية الأفراد الذين يبلغون عن سوء سلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات. |
Con esta política se formalizan las medidas de protección de los funcionarios que hayan sido amenazados o sufran represalias por haber denunciado debidamente faltas de conducta en su entorno de trabajo, o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | وتضفي هذه السياسة طابعا رسميا على التدابير المتخذة لحماية الموظفين المعرضين للتهديد بالانتقام أو ضحايا الانتقام بسبب إبلاغهم على النحو الواجب عن سوء سلوك في بيئة عملهم، أو تعاونهم مع أعمال مراجعة الحسابات أو أعمال التحقيق المأذون بها وفق الأصول. |
En el curso del bienio la División también estudiará las ventajas de llevar a cabo auditorías o estudios conjuntos o simultáneos con organismos de supervisión y de asociarse con las oficinas que son objeto de auditoría mediante la utilización, en determinados casos, de personal de esas oficinas que posea conocimientos técnicos reconocidos en determinadas esferas. | UN | ٨٢-٦٤ وستستكشف الشعبة أيضا خلال فترة السنتين مزايا القيام بعمليات مشتركة أو متزامنة لمراجعة الحسابات أو الاستعراض مع هيئات اﻹشراف، وإقامة شراكات مع المكاتب المراجعة حساباتها بالقيام، في عمليات مراجعة حسابات مختارة، بالاستعانة بموظفي تلك المكاتب من ذوي الخبرة التقنية في بعض المجالات المستهدفة. |
El bajo porcentaje (63%) de proveedores de servicios financieros con auditorías o calificaciones acordes con la norma del sector (resultado 2.5) refleja de manera similar el segmento en el que trabaja el FNUDC. | UN | وبالمثل تعكس النسبة المئوية المنخفضة (63 في المائة) لمقدمي الخدمات المالية الذين لديهم عمليات مراجعة حسابات أو تقييمات قائمة على معايير الصناعة (الحصيلة 2-5) المجال المخصص الذي يعمل فيه الصندوق في الوقت الحاضر. |