ويكيبيديا

    "auditores de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراجعي الحسابات بأن
        
    • مراجعي الحسابات بأنه
        
    • المراجعين بأن
        
    • مراجعي الحسابات من أن
        
    • بأن يعمل
        
    • مراجعي الحسابات أن
        
    • مراجعي الحسابات الذي
        
    • مراجعي الحسابات ومفاده أنه
        
    • المكررة بشأن
        
    • مراجعي الحسابات بضرورة
        
    • مراجعي الحسابات بوجوب
        
    Esta recomendación es conforme con la reciente recomendación de la Junta de Auditores de que el PNUD haga una evaluación amplia de los riesgos y establezca un comité de riesgos. UN وتتفق هذه التوصية مع التوصيات التي أشار فيها مؤخرا مجلس مراجعي الحسابات بأن يجري البرنامج الإنمائي عملية تقييم شاملة للمخاطر وأن يؤسس لجنة معنية بالمخاطر.
    La Caja informó a la Junta de Auditores de que la falta de recursos dificultaba los avances en la elaboración del plan de aplicación. UN وأبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأن هذا النقص في الموارد أعاق المضي قدما في خطة التنفيذ.
    67. El PNUMA estuvo de acuerdo con la observación de los Auditores de que todas las actividades de computadorización debían ir precedidas de un análisis de sistemas adecuado. UN ٦٧ - وافق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ملاحظة مراجعي الحسابات بأن يسبق جميع أنشطة الحوسبة تحليل منهجي تفصيلي.
    La División de Adquisiciones debería cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las licitaciones importantes se abran en forma pública, indicándose en la llamada a licitación el momento y lugar de su apertura. UN وذكر أن على شعبة المشتريات أن تمتثل لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يجب أن تفتح جميع عطاءات الشراء الرئيسية بصورة علنية، وأن يحدد وقت ومكان لتقديم العطاءات.
    En el párrafo 62, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS prestara especial atención a la tarea de asegurar que todo el personal relacionado con la infraestructura comprendiera la nueva estrategia de infraestructura. UN 20 - في الفقرة 62، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن ينظر المكتب بعناية في كفالة فهم جميع موظفي الهياكل الأساسية للاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento de la preocupación expresada por la Junta de Auditores de que la vaguedad de las disposiciones contractuales podría causar pérdidas financieras a la Organización. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات من أن الأحكام التعاقدية الغامضة يمكن أن تتسبب في خسائر مالية للمنظمة.
    En el párrafo 90, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS trabajara con sus asociados para establecer procesos que permitieran reflejar mejor la información sobre los resultados a los que contribuían las actividades de la UNOPS, en particular respecto a los beneficiarios de los proyectos. UN 32 - في الفقرة 90، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يعمل مع شركائه على وضع عمليات لتحسين استخلاص المعلومات عن النتائج التي تسهم فيها أنشطة المكتب، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالمستفيدين من المشاريع.
    La Comisión destaca la necesidad de cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las misiones sobre el terreno informen acerca de la actuación de los suministradores y contratistas de conformidad con el procedimiento establecido. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الامتثال لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تقوم جميع البعثات الميدانية بالإبلاغ عن أداء البائعين والمتعهدين وفقا للإجراءات المعمول بها.
    La representación del ACNUR en Albania informó a los Auditores de que el Gobierno de Albania cuestionaba la aplicación de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946, que hacían valer los organismos colaboradores del ACNUR. UN وقامت عملية المفوضية في ألبانيا بإبلاغ مراجعي الحسابات بأن حكومة ألبانيا تعارض تطبيق شركاء المفوضية لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    El Consejo prosiguió su examen de la recomendación de la Junta de Auditores de que se estableciera y aplicara una política de archivado, a la luz de las notas de información preparadas por la secretaría. UN وواصل المجلس نظره في توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تضع لجنة التعويضات وتنفذ سياسة للمحفوظات في ضوء مذكرات المعلومات التي تعدها أمانة اللجنة.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva apoya la recomendación de la Junta de Auditores de que el Departamento persista en sus esfuerzos para mejorar la formulación del presupuesto de operaciones aéreas para que corresponda mejor a las operaciones efectivas. UN غير أنها أيدت توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تواصل الإدارة جهودها لتحسين صياغة ميزانية العمليات الجوية كي تعكس على نحو أفضل صورة العمليات الفعلية.
    Por consiguiente, la delegación de la República de Corea hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores de que el sistema de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios debe utilizarse adecuadamente para señalar las necesidades de formación y evaluar los logros de cada uno de los funcionarios. UN ولذا فوفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات بأن يستخدم نظام تقييم أداء الموظفين على وجه سليم في تحديد احتياجات التدريب وتقييم إنجازات الموظفين كل على حدة.
    El Representante Especial Adjunto informó a los Auditores de que los informes semanales no eran apropiados para transmitir información confidencial, que se daba a los interesados en la Sede de las Naciones Unidas principalmente por teléfono y, en caso justificado mediante la presentación por escrito de informes confidenciales. UN وقد أعلم نائب الممثل الخاص مراجعي الحسابات بأن التقارير الاسبوعية غير مناسبة لابلاغ المعلومات السرية، وهي معلومات تقدم إلى الجهات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة بواسطة الهاتف أساسا، وعند الاقتضاء عن طريق تقارير سرية خطية.
    Como se señala en el párrafo 118, el Comité Mixto había decidido no hacer suya la recomendación de la Junta de Auditores de que se exigiera a viudas y viudos que presentaran a la Caja a intervalos regulares declaraciones juradas ante notario en testimonio de no haberse vuelto a casar. UN وكما هو مبين في الفقرة ١١٨، قرر المجلس عدم تأييد توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات بأن يطلب من اﻷرامل من النساء والرجال أن يقدموا إلى الصندوق على فترات منتظمة إقرارات موثقة من كاتب عدل بعدم زواجهم من جديد.
    El Departamento de Gestión informó a los Auditores de que la licitación había terminado antes de saberse que podría obtenerse esa cobertura excedentaria. UN ٣٣ - وأبلغت إدارة شؤون التنظيم مراجعي الحسابات بأن عملية التسويق التنافسي كانت قد استكملت قبل ورود معلومات عن إمكانية الحصول على تغطية إضافية.
    La Comisión Consultiva hace suya también la opinión de la Junta de Auditores de que el Manual de Inversiones y otras directrices del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja se debieran enmendar antes de realizar las transacciones y no con carácter retroactivo. UN كما تؤيد اللجنة رأي مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي تنقيح دليل الاستثمار والمبادئ التوجيهية الأخرى لدائرة إدارة الاستثمارات قبل الشروع في المعاملات وليس بأثر رجعي.
    65. Se informó a la Junta de Auditores de que, durante el bienio que había terminado el 31 de diciembre de 1993, se habían pasado a pérdidas unas deudas por cobrar que ascendían a 59.132,51 dólares. UN ٦٥ - أبلغ مجلس مراجعي الحسابات بأنه جرى خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ شطب مبلغ ١٣٢,٥١ ٥٩ دولارا من حسابات القبض.
    En el párrafo 67, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que examinara el alcance de los cambios introducidos en los acuerdos y las causas de los retrasos en la terminación de proyectos de toda su cartera de infraestructura. UN 22 - في الفقرة 67، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يفحص مدى التغيرات في الاتفاقات، وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    Se informó a la Junta de Auditores de que el Servicio de Gestión de las Inversiones había contratado los servicios de un asesor para estudiar el caso. UN وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن دائرة إدارة الاستثمارات قد احتفظت بخدمات أحد المستشارين لدراسة هذه المسألة.
    6. Expresa preocupación por las conclusiones de la Junta de Auditores de que hay un elevado número de puestos que siguen vacantes, y exhorta al UNICEF a que se ocupe apropiadamente de esta cuestión e informe a la Junta Ejecutiva de los problemas encontrados y los progresos realizados en el primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء استنتاج مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن عددا كبيرا من الوظائف لا يزال شاغرا، ويهيب باليونيسيف أن تعالج هذه المسألة تبعا لذلك وأن تطلع المجلس التنفيذي على التحديات المواجهة والتقدم المحرز بحلول الدورة العادية الأولى لعام 2012؛
    Su delegación apoya sin reservas la opinión de la Junta de Auditores de que la Quinta Comisión debe prestar especial atención a los medios de aplicar las recomendaciones de la Junta puntual y eficazmente. UN ٤١ - وأعرب عن تأييد وفده دون تحفظ لرأي رئيس مجلس مراجعي الحسابات ومفاده أنه ينبغي للجنة الخامسة إيلاء عناية خاصة للوسائل اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس في الوقت المناسب وبالكفاءة المطلوبة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de Auditores de que conciliara y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بشأن تسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها في الوقت المناسب.
    A pesar de lo difícil que resultaría aplicar la recomendación de la Junta de Auditores de que se indiquen el valor de las mercancías, las contribuciones en especie y el efectivo recibido en monedas no convertibles, estas dificultades deberán abordarse mediante la aplicación de métodos uniformes de valoración en todo el sistema. UN وقال إنه في حين أن من الصعب تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات بضرورة بيان تقديرات البضائع والمساهمات العينية والنقد المحفوظ بعملات غير قابلة للتحويل، فإنه ينبغي معالجة الصعوبات من خلال تطبيق طرائق تقدير موحﱠدة في جميع أنحاء المنظومة.
    Por consiguiente, la oradora apoya la propuesta de la Junta de Auditores de que la Comisión Consultiva participe más de cerca en la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وبالتالي فقد أعربت عن تأييدها لاقتراح مجلس مراجعي الحسابات بوجوب إشراك اللجنة الاستشارية بدرجة أكبر في متابعة توصيات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد