Ese tipo de irregularidades han persistido a pesar de las anteriores recomendaciones de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | ولقد استمر هذا التباين بالرغم من التوصيات السابقة التي طرحها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
El Grupo de los 77 y China apoyan en términos generales las conclusiones y recomendaciones de los Auditores y de la Comisión Consultiva. | UN | ٧ - وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد بشكل عام استنتاجات وتوصيات مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية. |
Reiteraron la importancia de contar con un marco que permitiera conciliar las exigencias de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva con los imperativos del programa del UNICEF y sus responsabilidades en materia de rendición de cuentas. | UN | وكرروا أهمية وجود إطار يوفق بين متطلبات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية من ناحية والمقتضيات والمسؤوليات البرنامجية لليونيسيف من ناحية أخرى. |
Atendiendo a las observaciones de los Auditores y de la Comisión Consultiva, el ACNUR ha tomado medidas para regularizar al personal que trabaja como personal temporario convirtiendo algunos de esos renglones a puestos de plantilla. | UN | واستجابة للتعليقات الواردة من مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، اتخذت المفوضية تدابير لتثبيت الموظفين المؤقتين وذلك بتحويل بعض الوظائف إلى وظائف ثابتة. |
La Comisión Consultiva reitera su opinión de que las recomendaciones de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva, así como las medidas adoptadas para ponerlas en práctica, deben siempre incluirse en el presupuesto para facilitar su examen por la Junta Ejecutiva. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية مجددا أنها ترى أنه ينبغي أن تُدرج دائما في الميزانية توصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية والإجراءات المتخذة لتنفيذها، وذلك لتيسير نظر المجلس التنفيذي فيها. |
Por recomendación de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General, en su vigésimo noveno período de sesiones, decidió que no era necesario que la Junta presentara a la Asamblea un certificado de cuentas formal que abarcase el primer año del bienio. | UN | وبناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، قررت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين أنه لا داعي ﻷن يقدم المجلس إليها تقريرا رسميا عن مراجعة حسابات السنة اﻷولى من فترة السنتين. |
Como continuación de un debate con representantes de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se han incluido en esta categoría las contribuciones de los gobiernos anfitriones para sufragar los gastos efectuados por concepto de reubicación de las oficinas a Copenhague, mientras que los gastos conexos de reubicación se incluyen en la partida de gastos administrativos. | UN | وبعد مناقشة مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أدرجت تحت هذا البند مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف المتكبدة لنقل مكاتب إلى كوبنهاغن، في حين أن تكاليف النقل المرتبطة بها أدرجت تحت النفقات اﻹدارية. |
No obstante, el UNICEF haría todo lo posible para velar por que las cuentas se presentasen a tiempo, que era lo que había ocurrido, aunque la carga de trabajo de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva era mucha y la época de celebración del período de sesiones de la Junta hacía que la situación fuese algo complicada. | UN | غير أن اليونيسيف سوف تبذل أقصى جهدها لكفالة تقديم الحسابات في موعدها، وقد تحقق ذلك، على الرغم من ثقل أعباء عمل مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية كليهما، وجاء موعد انعقاد دورة المجلس ليُعقﱢد الحالة إلى حد ما. |
No obstante, el UNICEF haría todo lo posible para velar por que las cuentas se presentasen a tiempo, que era lo que había ocurrido, aunque la carga de trabajo de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva era mucha y la época de celebración del período de sesiones de la Junta hacía que la situación fuese algo complicada. | UN | غير أن اليونيسيف سوف تبذل أقصى جهدها لكفالة تقديم الحسابات في موعدها، وقد تحقق ذلك، على الرغم من ثقل أعباء عمل مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية كليهما، وجاء توقيت انعقاد دورة المجلس ليُعقﱢد الحالة إلى حد ما. |
Por recomendación de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General, en su vigésimo noveno período de sesiones, decidió que no era necesario que la Junta presentara un informe de auditoría oficial a la Asamblea correspondiente al primer año del bienio. | UN | وبناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قررت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والعشرين، أنه ليس من الضروري أن يقدم المجلس تقريرا رسميا إلى الجمعية عن مراجعة الحسابات يشمل السنة الأولى من فترة السنتين. |
16. Recuerda los párrafos 21 a 27 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto e insta al Secretario General a que aplique, con carácter prioritario, todas las recomendaciones conexas de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva; | UN | 16 - تشير إلى الفقرات 21 إلى 27 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتحث الأمين العام على أن ينفذ، على سبيل الأولوية، جميع التوصيات الصادرة عن كل من مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية في هذا الشأن؛ |
Se propone que dentro de este tema la Junta Ejecutiva tome nota del informe de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el documento E/ICEF/1994/AB/L.3/Add.1. | UN | يقترح أن يحيط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المقدم الى مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والذي تتضمنه الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.3/Add.1، باعتبار ذلك أحد المواضيع المدرجة تحت هذا البند. |
El Comité Especial pone de relieve la importancia que revisten los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas para la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y expresa su inquietud por los informes de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que no se cumplen todas las disposiciones financieras y otras disposiciones de algunos de esos acuerdos. | UN | ٤٨ - وتوجه اللجنة الخاصة الانتباه إلى اﻹسهام الهام الذي تقدمه اتفاقات مركز القوات في فعالية عمليات حفظ السلام، وتعرب عن قلقها إزاء ما أفاده تقريرا مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن عدم الامتثال لجميع البنود المالية وغير المالية لبعض الاتفاقات بشأن مركز القوات. |
El Sr. SAHA (India) hace suyas las opiniones de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva y se suma al representante de Uganda para pedir que se proporcionen por escrito las declaraciones de los funcionarios de la Secretaría respecto de este asunto. | UN | ٦٧ - السيد ساها )الهند(: أيد آراء مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وانضم إلى ممثل أوغندا في طلب إتاحة بيانات مسؤولي اﻷمانة العامة بشأن الموضوع مكتوبة. |
La Contralora dijo que la administración del UNICEF había considerado muy seriamente las observaciones de la Comisión Consultiva y había preparado el informe sobre la asistencia en efectivo a los gobiernos, que había presentado al examen de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva para aclarar esos puntos, entre otros fines. | UN | 438 - وذكرت المراقبة المالية أن إدارة اليونيسيف أخذت تعليقات اللجنة الاستشارية بجدية شديدة وأعدت التقرير المتعلق بالمساعدة المالية لكي يستعرضه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية من أجل توضيح هذه النقاط. |
44. Además de pedir un asesoramiento externo independiente, los Estados miembros se declararon muy interesados en recibir información sobre la propuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | 44- وإلى جانب طلب الدول الأعضاء مشورة خارجية مستقلة، فقد أعربت هذه البلدان عن بالغ اهتمامها بتلقي ملاحظاتٍ تعقيبية على المقترح من كلٍّ من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التابعة للأمم المتحدة. |