ويكيبيديا

    "aumentó en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمقدار
        
    • ارتفع في
        
    • ازداد في
        
    • وارتفع
        
    • قد زاد في
        
    • ازدادت في
        
    • قد زادت في
        
    • ارتفع بنسبة
        
    • بما مقداره
        
    • تزايد في
        
    • ارتفعت بنسبة
        
    • ارتفعت في
        
    • وقد ارتفع
        
    • وارتفعت في
        
    • فقد زادت
        
    En el mismo período el número de indigentes aumentó en 831.000 personas. UN وارتفع عدد المحتاجين بمقدار 000 831 فرد خلال نفس الفترة.
    La parte de las adquisiciones provenientes de países en desarrollo aumentó en un 2,9% y alcanzó el 57,7%. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة.
    22. El gasto mensual por concepto de alquiler de locales aumentó en 6.250 dólares. UN ٢٢ - وزادت التكلفة الشهرية لايجار أماكن العمل بمقدار ٢٥٠ ٦ دولار.
    El jefe de la administración mencionó que el último año el número de nuevos colonos aumentó en 350. UN وذكر رئيس الإدارة أن عدد المستوطنين الجدد ارتفع في العام الماضي بما مجموعه 350 شخصا.
    A medida que aumentó el nivel general de las actividades, el volumen de trabajo de la secretaría aumentó en consecuencia. UN ومع تزايد حجم النشاط العام، ازداد في المقابل عبء العمل الواقع على قلم المحكمة.
    El número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. UN وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢.
    El objetivo entre organismos revisado se aumentó en unos 44,8 millones de dólares, de 470 millones a 514,8 millones. UN وقد ازداد مستوى الهدف المعدل المشترك بين الوكالات بمقدار ٤٤,٨ مليون دولار، أي من ٤٧٠ مليون دولار إلى ٥١٤,٨ مليون دولار.
    El atraso de los Estados Unidos aumentó en 110 millones de dólares entre 1995 y 1996, mientras que el atraso de todos los demás Estados Miembros se redujo en 202 millones de dólares. UN فقد ازدادت متأخرات الولايات المتحدة اﻷمريكية بمقدار ١١٠ ملايين دولار من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٦، في حين انخفضت متأخرات جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بمقدار ٢٠٢ مليون دولار.
    La cantidad de personas que tienen acceso al agua no contaminada aumentó en 472 millones entre 1990 y 1994. UN وزاد عــدد اﻷفــراد الــذين يصلـون إلــى الميــاه النقية بمقدار ٤٧٢ مليون نسمة بـين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    El número general de mujeres aumentó en 14 unidades. UN زاد العدد اﻹجمالي للنساء بمقدار ١٤ امرأة.
    Entre 1995 y 1998 el número de desempleados aumentó en 328.000 totalizando 1.375.000. UN فلقد زاد عدد العاطلين عن العمل خلال الفترة الواقعة بين عام 1995 وعام 1998 بمقدار 000 328 شخص ليصل إلى 000 375 1 شخص.
    El número de desempleados de larga duración aumentó en 148.000, hasta alcanzar la cifra de 453.000, entre 1995 y 1998. UN فلقد ازداد عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل بمقدار 000 148 شخص ليصل إلى 000 453 شخص خلال الفترة الواقعة بين 1995 و1998.
    A causa del crecimiento de la población y de la estabilización del nivel de pobreza, el número de pobres aumentó en 1,5 millones entre 1995 y 1997. UN فبسبب نمو عدد السكان وثبات مستوى الفقر ارتفع عدد الفقراء بمقدار 1.5 مليون شخص بين عامي 1995 و1997.
    Al mismo tiempo el consumo de patata en este período aumentó en 17 kilos y alcanzó 123 kilos. UN أما استهلاك البطاطس خلال الفترة نفسها فتزايد بمقدار 17 كيلوغراماً ليبلغ 123 كيلوغراماً.
    En el decenio de 1980, el número de hombres-años en el sistema de atención en el hogar para las personas de edad aumentó en un 35% aproximadamente. UN وقد ارتفع في نظام الرعاية المنزلية عدد سنوات الرعاية المحسوبة لكبار السن بما يقرب من ٥٣ في المائة في الثمانينات.
    En Filipinas, entre 1993 y 1998, el número de trabajadores que emigran aumentó en un promedio del 2% anual. UN وفي الفلبين، ازداد في المتوسط عدد العمال المهاجرين بنسبة 2 في المائة كل سنة بين عامي 1993 و 1998.
    El número de estudiantes mujeres aumentó en promedio un 15% anual durante ese mismo período. UN وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها.
    Aunque la proporción de mujeres en empleos remunerados en el sector no agrícola aumentó en 93 de los 131 países medidos de 2000 a 2005, las mujeres siguen sufriendo tasas de desempleo persistentemente más altas que las de los hombres. UN ورغم أن نصيب المرأة في العمل بأجر في القطاع غير الزراعي قد زاد في 93 بلدا من بين 131 بلدا كانت موضع القياس من عام 2000 إلى 2005 فإن المرأة لا تزال تعاني من استمرار ارتفاع معدلات بطالتها عن الرجل.
    Cabe señalar que el número de opiniones relativas a la discriminación por motivos de religión aumentó en 1996. UN وتجدر ملاحظة أن عدد الفتاوى المتصلة بالتمييز على أساس الدين ازدادت في عام ١٩٩٦.
    En cambio, la proporción de mujeres en la población agrícola activa aumentó en todos los grupos de edad. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حصة المرأة في السكان الزراعيين النشطين قد زادت في جميع فئات العمر.
    Como resultado de ello, el nivel medio de los salarios en los 10 países que proporcionaron información sobre los salarios reales del sector estructurado aumentó en un 1,4%. UN ونتيجة لذلك فإن مستوى الأجر المتوسط في عشر بلدان التي توجد بشأنها معلومات عن الأجور الحقيقية في القطاع الرسمي ارتفع بنسبة 1.4 في المائة.
    El total de los pasivos aumentó en 13,47 millones de dólares debido al reconocimiento de las obligaciones por prestaciones de los empleados. UN وزاد مجموع الخصوم بما مقداره 13.47 مليون دولار بسبب الاعتراف بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Mi delegación considera que el volumen de trabajo del Consejo aumentó en los últimos años. UN يبدو لوفد بلدي أن عبء عمل المجلس قد تزايد في السنوات الأخيرة.
    La deuda a largo plazo aumentó en 7%, o sea, casi 85.000 millones de dólares. UN أما الديون الطويلة اﻷجل، فقد ارتفعت بنسبة ٧ في المائة، أي بحوالي ٨٥ بليون دولار.
    Datos procedentes de los Indicadores y Estadísticas sobre la Mujer (WISTAT) demuestran que la relación mujeres-hombres entre los empleadores y trabajadores autónomos aumentó en casi todas las regiones durante los últimos 20 años. UN وتفيد قاعدة بيانات المؤشرات والاحصائيات المتعلقة بالمرأة بأن نسبة النساء إلى الرجال في صفوف أرباب العمل والعاملين لحسابهم الخاص ارتفعت في جميع المناطق تقريبا خلال العشرين سنة الماضية.
    El indicador de bienestar social aumentó en un 3% y se situó en 3.498. UN وقد ارتفع مؤشر الرفاه الاجتماعي بنسبة 3 في المائة ليبلغ 498 3.
    En los mismos años, la proporción de graduadas en ciencias naturales, matemáticas y computación disminuyó del 42% al 41% y aumentó en ingeniería, manufacturas y construcción del 21% al 36%. UN وعلى مدى السنوات نفسها، انخفضت نسبة النساء المتخرجات من فروع العلوم الطبيعية والرياضيات وعلوم الحاسوب من 42 في المائة إلى 41 في المائة، وارتفعت في الهندسة والتصنيع والبناء من 21 في المائة إلى 36 في المائة.
    La violencia armada aumentó en intensidad y se extendió a nuevas zonas. UN فقد زادت حدة العنف المسلح واتسعت رقعته إلى مناطق جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد