ويكيبيديا

    "aumentado la demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة الطلب
        
    • تزايد الطلب
        
    • ازداد الطلب
        
    • الطلب يتزايد
        
    • وازدياد الطلب
        
    • وزادت الطلب
        
    Así pues, el proyecto ha aumentado la demanda de expertos iraquíes capacitados. UN وبذلك، كان المشروع وراء زيادة الطلب على الخبراء العراقيين المدربين.
    Al parecer, esos proyectos han aumentado la demanda interna y han aliviado el problema del desempleo por un tiempo. UN فقد عملت هذه المشاريع فيما يبدو على زيادة الطلب على الصعيد المحلي، وحلت في الوقت ذاته مشكلة البطالة إلى حين.
    Los aumentos en la producción de computadoras portátiles y grandes televisores de cristal líquido han aumentado la demanda de mercurio para el sistema de retroiluminación. UN عملت الزيادة في إنتاج الحواسيب المحمولة وأجهزة التلفزيون البلورية السائلة الكبيرة على زيادة الطلب على الزئبق من أجل وحدات الإضاءة الخلفية.
    En los últimos años ha aumentado la demanda de energía y se ha intensificado el calentamiento de la atmósfera. UN لقد تزايد الطلب في السنوات الأخيرة على الطاقة وتزايد الاحترار العالمي.
    A medida que en años recientes se ha extendido el uso del microcomputador, ha aumentado la demanda de datos demográficos difundidos por microcomputadoras. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ومع زيادة انتشار الحاسوب الخفيف، ازداد الطلب على البيانات الديمغرافية الموجودة على وسائط التخزين في الحاسوب الخفيف.
    La reducción de la fecundidad y las mejoras en la salud infantil han aumentado la demanda de escolarización. UN فقد أفضى انخفاض معدلات الخصوبة والتحسنات في صحة الطفل إلى زيادة الطلب على التعليم.
    La reanudación del crecimiento económico en los países de Europa occidental, particularmente en Alemania, ha aumentado la demanda de productos de exportación relativamente sofisticados de esta región. UN وأسفر استئناف النمو الاقتصادي في اقتصادات أوروبا الغربية، لا سيما في ألمانيا، عن زيادة الطلب إقليميا على منتجات التصدير المتطورة نسبيا.
    Estas adiciones a la fuerza de trabajo de Guam provenientes del exterior son indispensables para el crecimiento económico, pero ha aumentado la demanda de servicios del gobierno local para los peones, que deben adaptarse a las condiciones culturales y sociales del Territorio. UN وهذه اﻹضافات إلى القوى العاملة من خارج غوام لازمة للنمو الاقتصادي ولكنها أدت إلى زيادة الطلب على خدمات الحكم المحلي نظرا لمحاولة العمال التكيف مع اﻷساليب الثقافية والاجتماعية القائمة في غوام.
    Estos cambios han aumentado la demanda de los servicios existentes y, cuando los servicios son insuficientes para prestar un apoyo alternativo, ejercen una mayor presión sobre las personas que se ocupan de quien tiene alguna discapacidad. UN وأدت هذه التغيرات إلى زيادة الطلب على الخدمات القائمة، وحيثما كانت الخدمات غير كافية لتوفير دعم بديل، كان الضغط على مقدمي الرعاية أكبر.
    Debido a las limitaciones presupuestarias en el sector de la salud, ha aumentado la demanda de trabajadores migrantes en los países más adelantados. UN 18 - وقد أدت القيود على الميزانية في قطاع الصحة، في العالم الأكثر تقدما، إلى زيادة الطلب على العمال المهاجرين(20).
    Además, las inquietudes relacionadas con el medio ambiente y la seguridad energética han aumentado la demanda de biocombustibles, lo que ha requerido una mayor producción de maíz y caña de azúcar. UN إضافة إلى ذلك، أدّت الشواغل البيئية والمتصلة بأمن الطاقة إلى زيادة الطلب على الوقود الأحيائي، الأمر الذي اقتضى إنتاج كميات أكبر من الذرة وقصب السكر.
    Además del posible aumento de la cobertura de sus servicios con la inclusión de personas que no son miembros del personal, que requeriría recursos adicionales, la Oficina ha observado que ha aumentado la demanda de servicios desde el terreno, incluso del personal directivo. UN وبالإضافة إلى التوسيع المحتمل في النطاق من أجل تغطية الأفراد من غير الموظفين، الأمر الذي سيتطلب موارد إضافية، لاحظ المكتب زيادة الطلب على الخدمات في الميدان، بما في ذلك الطلبات الواردة من الإدارة.
    La reasignación de antiguos oficiales del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) al Servicio de Policía del Sudán Meridional ha aumentado la demanda de capacitación policial. UN 14 - وأدت إعادة انتداب أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان السابق للعمل في جهاز شرطة جنوب السودان إلى زيادة الطلب على تدريب الشرطة.
    La mayor concienciación general que se tiene sobre la interacción entre los procesos económicos y ambientales había aumentado la demanda de información sobre las existencias de recursos naturales y los cambios ocurridos en ellas. UN حاء - المحاسبة الخاصة بالموارد ٢٦ - يعمل تزايد الوعي العام بالتفاعل بين العمليات الاقتصادية والبيئية على زيادة الطلب على المعلومات بشأن أرصدة الموارد الطبيعية وما يطرأ عليها من تغيرات.
    Es evidente que ha aumentado la demanda de intervenciones de ONUHábitat en los estadios iniciales de las respuestas a las crisis humanitarias. UN ويتضح جلياَ تزايد الطلب على استجابة موئل الأمم المتحدة بالتدخل في المراحل المبكرة من الأزمات الإنسانية.
    A pesar de que ha aumentado la demanda de folletos informativos, no fue posible reimprimirlos debido a la crisis financiera. UN ٦٩ - وبغض النظر عن تزايد الطلب على صحائف الوقائع، لم يكن من الممكن إعادة طبعها نظرا لﻷزمة المالية.
    Si bien ha disminuido la demanda de armas nucleares como fuente de poder militar, ha aumentado la demanda de energía atómica para otros tipos de usos, por ejemplo, en la medicina y la agricultura, sobre todo en los países en desarrollo, lo que no se ha traducido en un aumento correspondiente de la corriente de recursos financieros destinados a la asistencia técnica relacionada con este tipo de actividad. UN ومع أن الطلب على اﻷسلحة النووية كمصدر للقوة العسكرية يميل الى الهبوط، فإن تزايد الطلب على أشكال أخرى من استعمالات الطاقة النووية، في الطب أو الجراحة مثلا، يزداد ولا سيما في البلدان النامية. بيد انه لم تكن هناك زيادة مناظرة في تدفق الموارد المالية ﻷغراض المساعدة التقنية المرتبطة بهذه اﻷنشطة.
    A medida que en años recientes se ha extendido el uso del microcomputador, ha aumentado la demanda de datos demográficos difundidos por microcomputadoras. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ومع زيادة انتشار الحاسوب الخفيف، ازداد الطلب على البيانات الديمغرافية الموجودة على وسائط التخزين في الحاسوب الخفيف.
    No obstante, la ampliación de las oficinas regionales ha aumentado la demanda de los servicios de la Sección. UN إلا أنه مع اتساع نطاق مكاتب المقاطعات، ازداد الطلب على الخدمات التي يقدمها القسم.
    El marco de financiación multianual demostró que ha aumentado la demanda de actividades relacionadas con la gestión de los asuntos públicos y puso de manifiesto los diversos tipos de apoyo fundamental que se requiere del PNUD en las distintas esferas temáticas. UN وأظهر الإطار أن الطلب يتزايد حاليا للأنشطة المتصلة بشؤون الحكم، كما كشف عن أنواع أساسية من الدعم يطلب في الوقت الحاضر من البرنامج الإنمائي أن يقدمها عبر كافة المجالات المواضيعية.
    Claramente, el apoyo del UNFPA ha aumentado el acceso a la salud reproductiva mejorando la disponibilidad y la calidad de servicios amplios de salud reproductiva, inclusive para adolescentes, y ha aumentado la demanda ayudando a crear un entorno más propicio para la salud reproductiva. UN ومن الواضح أن ما يقدمه الصندوق من دعم قد زاد من سبل التمتع بالصحة الإنجابية من خلال تحسين توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة، بما في ذلك توافرها للمراهقين، وازدياد الطلب من خلال المساعدة في خلق بيئة تزيد من سهولة التمتع بالصحة الإنجابية.
    La reestructuración del UNFPA, que llevó a la creación de oficinas regionales y subregionales, ha tenido repercusiones en el papel de la División de Recursos Humanos y ha aumentado la demanda de recursos disponibles para ofrecer una atención más individualizada. UN 52 - وكان لإعادة هيكلة الصندوق، التي أدت إلى إنشاء المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، تأثير على دور شُعبة الموارد البشرية وزادت الطلب على الموارد المتاحة لإيلاء مزيد من الاهتمام لكل مكتب على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد