ويكيبيديا

    "aumentar el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة التجارة
        
    • زيادة حجم التجارة
        
    • تحسين التجارة
        
    • توسيع نطاق التجارة
        
    • لزيادة التجارة
        
    • بزيادة التجارة
        
    • النهوض بالتجارة
        
    • وزيادة التجارة
        
    • تزايد تجارة
        
    • توسيع التجارة
        
    • زيادة تجارتها
        
    Si bien se han hecho muchos esfuerzos, en particular recientemente, por aumentar el comercio intraafricano, éstos no han echado raíz hasta ahora. UN فبرغم بذل الجهود العديدة، لا سيما في اﻵونة اﻷخيرة، بغيــة زيادة التجارة البينية اﻷفريقيــة، لم يتحقق هذا الغرض بعد.
    Ambas partes decidieron considerar la posibilidad de aumentar el comercio costero y expresaron su voluntad de seguir liberalizando sus relaciones comerciales, teniendo en cuenta sus respectivas obligaciones con terceros países, así como sus compromisos internacionales. UN وقرر كلا الجانبين النظر في إمكانية زيادة التجارة الساحلية وأعربا عن رغبتهما في زيادة تحرير العلاقات التجارية فيما بينهما وفقا لالتزامات كل منهما تجاه بلدان ثالثة، فضلا عن التزاماتهما الدولية.
    - aumentar el comercio dentro de la región promoviendo la interacción transfronteriza entre compañías africanas; UN - زيادة التجارة داخل الأقاليم بواسطة التفاعل عبر الحدود فيما بين الشركات الأفريقية،
    El objetivo de la zona de libre comercio era aumentar el comercio intrarregional, así como impulsar la integración de la región dentro de la economía mundial. UN وكان الهدف من إنشاء منطقة التجارة الحرة زيادة حجم التجارة داخل المنطقة، إضافة إلى تعزيز إدماج هذه المنطقة في الاقتصاد العالمي.
    Opciones normativas para aumentar el comercio Sur-Sur UN الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة من أجل تحسين التجارة بين الجنوب والجنوب
    Un Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC) más amplio y dinámico puede ayudar a aumentar el comercio Sur-Sur. UN وبإمكان نظام عالمي نشط أكثر شمولاً للأفضليات التجارية، أن يساعد في توسيع نطاق التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Por consiguiente, paralelamente a las medidas para aumentar el comercio se debe invertir en el desarrollo de los aspectos de la oferta y en infraestructura económica y social conexa. UN وتبعاً لذلك، ينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى زيادة التجارة مقترنة باستثمارات موازية في تنمية جانب العرض وما يتصل بذلك من هياكل أساسية اقتصادية واجتماعية.
    Debemos aumentar el comercio para el desarrollo y lamentamos la falta de progreso en la Ronda de Doha. UN ونحن بحاجة إلى زيادة التجارة من أجل التنمية، ونشعر بالأسف لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة.
    Las realidades económicas favorables también han contribuido a aumentar el comercio Sur-Sur, y una mayor cooperación Sur-Sur. UN وقد أسهمت أوضاع اقتصادية مواتية أيضا في زيادة التجارة بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون فيما بينها.
    Las dos partes acordaron aumentar el comercio mediante la eliminación de obstáculos que obstaculizan el flujo de mercancías entre los dos países. UN واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين.
    El objetivo consiste en aumentar el comercio entre los países de África entre un 20% y un 25% hasta 2022. UN والهدف هو زيادة التجارة بين البلدان الأفريقية بنسبة 20 إلى 25 في المائة بحلول عام 2022.
    Los principales objetivos de los esquemas del SGP eran aumentar el comercio y asegurar la industrialización y el crecimiento económico de los países en desarrollo. UN واﻷهداف الرئيسية لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم هي زيادة التجارة والتعجيل بعملية التصنيع والنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    :: aumentar el comercio energético a nivel subregional mediante el establecimiento de arreglos subregionales de suministro compartido y firmar acuerdos para el intercambio transfronterizo de electricidad, petróleo y gas UN :: زيادة التجارة دون الإقليمية في الطاقة من خلال وضع ترتيبات لمجمع للطاقة في كل منطقة دون إقليمية، وتوقيع اتفاقات لتبادل الكهرباء والنفط والغاز عبر الحدود
    Por ello, la integración regional y la coherencia y armonización de las políticas regionales ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de tránsito y aumentar el comercio intrarregional. UN وفي ضوء ذلك، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة تتيح فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية.
    Se examinaron con cierto detalle las mejores prácticas de los corredores de tránsito de África, Asia y América Latina, que demostraban que enfoques diferentes podían alcanzar el mismo resultado de aumentar el comercio. UN وتناول الخبراء بشيء من التفصيل أفضل الممارسات المتعلقة بممرات النقل في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، حيث بينوا كيف أن نهجاً مختلفة يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة ذاتها، أي زيادة حجم التجارة.
    c) Aumento de la capacidad de los países miembros para negociar y aplicar acuerdos comerciales subregionales, regionales y multilaterales destinados a aumentar el comercio internacional UN (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف وتنفيذها، بهدف زيادة حجم التجارة الدولية
    Opciones normativas para aumentar el comercio Sur-Sur UN الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة من أجل تحسين التجارة بين الجنوب والجنوب
    La Conferencia pidió a los Estados miembros que intensificaran su participación en el comercio mundial aumentando su competitividad en el plano internacional. También hizo hincapié en la necesidad de aumentar el comercio entre los Estados miembros de la OCI. UN 73 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    El comercio Sur-Sur también ofrecía nuevas oportunidades para aumentar el comercio entre los países en desarrollo y entre esos países y el resto del mundo. UN كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم.
    La experiencia demuestra que el fomento de la integración e interactividad regionales ayuda a reducir la pobreza y brinda estabilidad, al aumentar el comercio y promover la paz y la seguridad. UN فقد أظهرت التجربة أن التكامل والتفاعل الإقليميين المعززين يساعدان على الحد من الفقر وتوفير الاستقرار بزيادة التجارة وتعزيز السلام والأمن.
    La tercera ronda debería generar unas contribuciones equitativas, consistentes y mutuamente ventajosas al SGPC para aumentar el comercio Sur-Sur. UN وينبغي للجولة الثالثة أن تضمن مساهمات مفيدة، تكون منصفة وهادفة ومتبادَلة، في النظام الشامل للأفضليات التجارية في سبيل النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب؛
    El objetivo final es mejorar la competitividad del sector productivo y aumentar el comercio subregional. UN والهدف النهائي هو تحسين قدرة القطاع اﻹنتاجي على المنافسة وزيادة التجارة دون اﻹقليمية.
    Se viene prestando cada vez más atención a la posibilidad de aumentar el comercio Sur-Sur en productos agrícolas. UN 25 - أوليت مؤخرا عناية متزايدة لإمكانية تزايد تجارة المنتجات الزراعية بين بلدان الجنوب.
    La Unión Europea y algunos países del Magreb y el golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    No obstante, el proteccionismo comercial seguía arraigado en la política de los países desarrollados, con la consiguiente merma de oportunidades de los países en desarrollo para aumentar el comercio. UN بيد أن الحمائية التجارية تظل جزءا لا يتجزأ من سياسات البلدان المتقدمة النمو مما يجعل من الصعب بالنسبة للبلدان النامية زيادة تجارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد