La ejecución del plan de acción de la Organización para universalizar la Convención sería importante para aumentar el número de Estados partes. | UN | وتنفيذ خطة العمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحقيقاً لعالمية الاتفاقية سيكون له دور هام في زيادة عدد الدول الأطراف. |
Indicadores de resultados aumentar el número de Estados partes en los principales tratados y el número de ratificaciones. | UN | زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الرئيسية وكذلك عدد التصديقات. |
El mayor reto es el de aumentar el número de Estados partes en estos acuerdos hasta que sean verdaderamente universales. | UN | ذلك أن أكبر تحدٍ يتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف في هذين الاتفاقين ريثما يصبحان عالميين بمعنى الكلمة. |
Todos los Estados deberían apoyar las iniciativas dirigidas a reforzar la Convención y aumentar el número de Estados partes. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية وزيادة عدد الأطراف فيها. |
Durante el bienio 2000–2001 se espera aumentar el número de Estados partes en los principales tratados y el número de ratificaciones; mejorar el funcionamiento de los mecanismos de la Comisión y prestar servicios técnicos y sustantivos más eficaces a los órganos intergubernamentales y de expertos. | UN | ٢٢-٥٦ ستشمل اﻹنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، زيادة في عدد الدول اﻷطراف في المعاهدات الرئيسية وكذلك عدد التصديقات؛ وتحسين عمل آليات اللجنة؛ وتقديم خدمات تقنية وفنية أكثر فعالية للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
El mayor reto es el de aumentar el número de Estados partes en estos acuerdos hasta que sean verdaderamente universales. | UN | ذلك أن أكبر تحدٍ يتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف في هذين الاتفاقين ريثما يصبحان عالميين بمعنى الكلمة. |
i) aumentar el número de Estados partes que presentan información periódicamente; | UN | `1` زيادة عدد الدول الأطراف المقدمة للمعلومات بانتظام؛ |
Entre los objetivos fijados, figura también aumentar el número de Estados partes que ratifiquen estos dos instrumentos y el retiro de las reservas. | UN | ومن الأهداف المنشودة أيضا زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدق على هذين الصكين وسحب التحفظات. |
La finalidad de esos cambios es aumentar el número de Estados partes que presentan formularios sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | والغرض من هذه التعديلات هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم استمارات البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة. |
El mandato establece claramente que la finalidad es aumentar el número de Estados partes que presentan comunicaciones sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | يبين التفويض بوضوح أن الغرض من الممارسة هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة. |
Por lo tanto, debemos resaltar una vez más la importancia de aumentar el número de Estados partes tanto en la Convención como en el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI, con el fin de lograr el objetivo de una participación universal. | UN | لذلك، لابد أن نشدد مرة أخرى على أهمية زيادة عدد الدول الأطراف في كل من الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية. |
También es esencial aumentar el número de Estados partes en la Convención, en particular entre los países donde tienen lugar los conflictos y donde el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado están en riesgo. | UN | ومن الأمور الحيوية أيضاً زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، وخاصة فيما بين البلدان التي تحدث فيها صراعات وحيث يتعرض موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها للخطر. |
En ese sentido, mi delegación agradece enormemente los esfuerzos del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de la Secretaría Técnica por alcanzar el objetivo, establecido en la décima Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas, de aumentar el número de Estados partes a 180 para el final de este año. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تقديره الكبير لجهود المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية لتحقيق الهدف، الذي تحدد في المؤتمر الاستعراضي العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف إلى 180 دولة قبل نهاية هذا العام. |
b) Medidas encaminadas a aumentar el número de Estados partes en instrumentos internacionales (ampliación del alcance geográfico del derecho internacional); | UN | (ب) التدابير الرامية إلى زيادة عدد الدول الأطراف في الصكوك الدولية (توسيع المدى الجغرافي للقانون الدولي)؛ |
En su resolución 55/7, de 30 de octubre de 2000, la Asamblea General subrayó la importancia de aumentar el número de Estados partes en la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de su Parte XI, a fin de conseguir el objetivo de la participación universal. | UN | 17 - أكدت الجمعية العامة، في قرارها 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أهمية زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ، بغية تحقيق هدف مشاركة الجميع فيها. |
y sus acuerdos de aplicación En la resolución 56/12, de 28 de noviembre de 2001, la Asamblea General hizo hincapié una vez más en la importancia de aumentar el número de Estados partes en la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de su parte XI, a fin de alcanzar el objetivo de la participación universal. | UN | 12 - أكدت الجمعية العامة مرة أخرى في قرارها 56/12 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أهمية زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية من أجل تحقيق هدف المشاركة الشاملة. |
Es preciso realizar una constante labor de promoción a fin de aumentar el número de Estados partes en las convenciones de 1954 y 1961 sobre el estatuto de los apátridas (que en la actualidad asciende a 11 y 7 Estados africanos respectivamente), así como para mejorar la aplicación de las disposiciones de otros tratados relativas a la nacionalidad. | UN | وهناك حاجة إلى استدامة جهود الدعوة من أجل زيادة عدد الدول الأطراف في اتفاقيتي عامي 1954 و 1961 بشأن انعدام الجنسية (التي يبلغ عدد أطرافهما من الدول الأفريقية حالياً 11 دولة و 7 دول على التوالي)، وكذلك تحسين تنفيذ الأحكام المتعلقة بالجنسية في المعاهدات الأخرى |
La Conferencia reconoce la importancia de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares para establecer normas para la protección de los materiales nucleares usados con fines pacíficos y apoya los esfuerzos encaminados a fortalecer la Convención y a aumentar el número de Estados partes. | UN | 20 - ويسلم المؤتمر بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ويؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية، وزيادة عدد الأطراف فيها. |
La Conferencia reconoce la importancia de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares para establecer normas para la protección de los materiales nucleares usados con fines pacíficos y apoya los esfuerzos encaminados a fortalecer la Convención y a aumentar el número de Estados partes. | UN | 20 - ويسلم المؤتمر بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ويؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية، وزيادة عدد الأطراف فيها. |
Durante el bienio 2000–2001 se espera aumentar el número de Estados partes en los principales tratados y el número de ratificaciones; mejorar el funcionamiento de los mecanismos de la Comisión y prestar servicios técnicos y sustantivos más eficaces a los órganos intergubernamentales y de expertos. | UN | ٢٢-٦٥ ستشمل اﻹنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، زيادة في عدد الدول اﻷطراف في المعاهدات الرئيسية وكذلك عدد التصديقات؛ وتحسين عمل آليات اللجنة؛ وتقديم خدمات تقنية وفنية أكثر فعالية للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |