ويكيبيديا

    "aumentar la capacidad de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز قدرة المنظمة
        
    • زيادة قدرة المنظمة
        
    • تحسين قدرة المنظمة
        
    • لتعزيز قدرة المنظمة
        
    • تعزيز قدرة الأمم المتحدة
        
    • إلى تعزيز قدرات المنظمة
        
    • لتحسين قدرة المنظمة
        
    Medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo al seguimiento en curso de la Conferencia: informe del Secretario General UN سبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم أعمال المتابعة الجارية للمؤتمر: تقرير اﻷمين العام
    Medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo UN سبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة
    Debemos facilitar los medios necesarios para aumentar la capacidad de la Organización de velar por el cumplimiento de los mandatos. UN ولأجل تعزيز قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات الموكلة إليها، يتعين علينا أن نوفر لها الموارد اللازمة.
    Además, estoy convencido de que la inversión de los Estados Miembros para aumentar la capacidad de la Organización en apoyo de sus esfuerzos por defender el estado de derecho contribuirá significativamente a la paz y la seguridad, así como al desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، فإنني مقتنع بأن استثمار الدول الأعضاء في زيادة قدرة المنظمة على دعم ما تبذله من جهود في سبيل دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في إحلال السلام والأمن، فضلا عن التنمية المستدامة.
    La Comisión está de acuerdo con la recomendación de la Junta y observa que su aplicación permitirá aumentar la capacidad de la Organización de proceder al seguimiento de las cuentas por cobrar, a saber, recaudarlas y controlar debidamente las cuentas por pagar. UN وتوافق اللجنة على توصية المجلس وتلاحظ أن تنفيذها سيؤدي إلى تحسين قدرة المنظمة على المتابعة، ولا سيما على جمع حسابات القبض المستحقة وفرض الرقابة الملائمة على حسابات الدفع.
    La reestructuración en curso del órgano mundial tiene por finalidad aumentar la capacidad de la Organización en el campo de la diplomacia preventiva, el mantenimiento y la instauración de la paz. UN وعمليــة إعادة التشكيل الجارية للهيئة العالمية إنما ترمي الى تعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم وصنع السلم.
    El Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz tiene por objeto aumentar la capacidad de la Organización para responder a las crisis, pero de hecho hasta ahora se ha utilizado primordialmente para mantener en funcionamiento las operaciones de mantenimiento de la paz ya existentes. UN ويتمثل الغرض من الصندوق المذكور في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة لﻷزمات وإن كان قد تم استخدامه أساسا في واقع اﻷمر لﻹبقاء على تشغيل عمليات حفظ السلم القائمة.
    También deseo expresar mi gratitud al Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus incansables esfuerzos para aumentar la capacidad de la Organización de estar a la altura de los desafíos de un mundo que evoluciona rápidamente. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة في تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة تحديات عالم يتغير بسرعة.
    También participó eficazmente en la cristalización de la idea de establecer una base para las misiones de despliegue rápido, con el propósito de contribuir a aumentar la capacidad de la Organización para responder con rapidez y solucionar las crisis en el momento en que surgen. UN كما شارك بفاعلية في بلورة فكرة إنشاء قيادة قوة للانتشار السريع، للمساهمة في تعزيز قدرة المنظمة على الرد السريع لحل اﻷزمات عند نشوبها.
    Esto contribuyó a aumentar la capacidad de la Organización para ocuparse en forma simultánea de cuestiones en las esferas social, económica y de seguridad y para ocuparse en forma general y coherente de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وأسهم هذا في تعزيز قدرة المنظمة على تناول المسائل الاجتماعية والاقتصادية والأمنية في وقت واحد وفي التعامل الشامل والمتناسق مع بلد خارج من الصراع.
    Objetivo de la Organización: aumentar la capacidad de la Organización para resolver los conflictos en el lugar de trabajo rápida y efectivamente, reduciendo así el costo general de los conflictos y mejorando la moral y productividad del personal UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مبكرا وبفعالية مع النـزاعات التي تنشأ في مكان العمل، مما يقلل من الكلفة الإجمالية للنـزاع، إلى جانب رفع معنويات الموظفين وزيادة إنتاجيتهم
    También está diseñado para aumentar la capacidad de la Organización de cumplir sus mandatos permitiendo un despliegue más estratégico del personal. UN ويهدف الإطار أيضا إلى تعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بالولايات المنوطة بها عن طريق إتاحة نشر الموظفين بطرق أكثر استراتيجية.
    27. Con respecto a la cuestión del arreglo pacífico de controversias, se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la capacidad de la Organización en las esferas de la alerta temprana, la determinación de los hechos y la diplomacia preventiva. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بمسألة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، تم التركيز على ضرورة تعزيز قدرة المنظمة في ميدان اﻹنذار المبكر، وتقصي الحقائق، والدبلوماسية الوقائية.
    b) Informe del Secretario General sobre medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo al seguimiento en curso de la ConferenciaE/CN.6/1996/3. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن سبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم أعمال المتابعة الجارية للمؤتمر)٣٦(؛
    En el informe mencionado el Secretario General indicó que era necesario adoptar nuevas medidas en varias esferas para aumentar la capacidad de la Organización para el apoyo y la gestión de sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١ - أوضح الأمين العام في التقرير المذكور أعلاه أنه يلزم اتخاذ مزيد من اﻹجراءات في عدد من المجالات من أجل تعزيز قدرة المنظمة على مساندة وتنظيم عمليات حفظ السلام.
    Respaldamos los esfuerzos del Secretario General por aumentar la capacidad de la Organización para mantener la paz y ocuparse de los problemas internacionales. UN ونؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة قدرة المنظمة على صون السلام والتصدي للقضايا العالمية.
    19. Se señaló que la importancia asignada por el UNICEF a la innovación había sido fundamental para obtener más resultados al aumentar la capacidad de la Organización para adaptarse y responder con mayor eficiencia. UN 19 - وشكل تركيز اليونيسيف على الابتكارات عنصرا رئيسيا في تعظيم النتائج من خلال زيادة قدرة المنظمة على التكيف والاستجابة على نحو أكثر فعالية.
    Se señaló que la importancia asignada por el UNICEF a la innovación había sido fundamental para obtener más resultados al aumentar la capacidad de la Organización para adaptarse y responder de forma más eficaz. UN 155 - وشكل تركيز اليونيسيف على الابتكارات عنصرا رئيسيا في تعظيم النتائج من خلال زيادة قدرة المنظمة على التكيف والاستجابة على نحو أكثر فعالية.
    La consolidación de la paz requiere el aporte de especialistas en diversos temas, que por lo general escasean en muchas misiones; por lo tanto, es de suma urgencia aumentar la capacidad de la Organización para captar personal especializado. UN ويتطلب بناء السلام طائفة من المهارات المتخصصة التي يندر تواجدها حاليا في بعثات عديدة، ولذلك فإن تحسين قدرة المنظمة على الحصول على موظفين متخصصين هو بمثابة أولوية ملحة.
    China apoya los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización en aspectos tales como la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios. UN وتؤيد الصين الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات والقيام بالوساطات والمساعي الحميدة.
    Para aprovechar esas ventajas, he propuesto a los Estados Miembros el establecimiento de un nuevo Mecanismo de Alianzas de las Naciones Unidas, que tendría por objeto aumentar la capacidad de la Organización para facilitar la ejecución de actividades a escala tanto a nivel mundial como nacional. UN وللاستفادة من هذه المزايا، فقد قدمتُ اقتراحا إلى الدول الأعضاء لإحداث مرفق جديد للشراكة تابع للأمم المتحدة، يهدف إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تيسير التنفيذ على نطاق واسع على الصعيدين العالمي والقطري.
    La División de Investigaciones prosiguió su iniciativa de capacitación encaminada a aumentar la capacidad de la Organización para llevar a cabo investigaciones básicas. UN 138 - واصلت شعبة التحقيقات مبادرتها في مجال التدريب التي تهدف إلى تعزيز قدرات المنظمة على إجراء عمليات تحقيق أساسية.
    El informe Brahimi es un instrumento de enorme utilidad, ya que proporciona claras directrices para aumentar la capacidad de la Organización y la eficacia de sus actividades. UN وتقرير الإبراهيمي يمثل أداة شديدة النفع، إذ أنه يضع خطة سير واضحة لتحسين قدرة المنظمة وفعالية أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد