ويكيبيديا

    "aumentar la comprensión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة فهم
        
    • زيادة تفهم
        
    • إيجاد فهم أفضل
        
    • تعاظم الوعي
        
    • وزيادة فهم
        
    El documento tiene por finalidad aumentar la comprensión de su aplicación práctica por las FDA. UN وترمي هذه الورثة إلى زيادة فهم تطبيق قوات الدفاع الأسترالية العملي لهذه المسائل.
    Se espera que ello no sólo contribuya a aumentar la comprensión de los temas en examen, sino también a estimular un debate entre las delegaciones. UN ومن المتوقع ألاّ يقتصر ذلك على الإسهام في زيادة فهم الموضوع قيد النظر فحسب، ولكن أن يحفز المناقشة بين الوفود أيضا.
    Objetivo: aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, la interrelación entre la población y el desarrollo. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية
    El examen de la dinámica de la pobreza en función del sexo ayuda a aumentar la comprensión de la pobreza misma y puede sugerir nuevas políticas para hacerle frente. UN وتساعد دراسة ديناميات نوع الجنس في مجال الفقر على زيادة تفهم الفقر نفسه وقد توحي بسياسات جديدة لمواجهته.
    Objetivo: aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y en particular de la interrelación entre la población y el desarrollo. UN الهدف: زيادة تفهم طبيعة الظواهر الديموغرافية، وبخاصة أوجه الترابط بين السكان والتنمية.
    aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, la interrelación entre la población y el desarrollo. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    Opinión de que el asesoramiento jurídico ha servido para aumentar la comprensión de los derechos jurídicos UN ورود معلومات تفيد بأن المشورة القانونية قد أسفرت عن زيادة فهم الحقوق القانونية
    :: Opinión positiva de que el asesoramiento jurídico ha servido para aumentar la comprensión de los derechos jurídicos. UN ورود معلومات تفيد بأن المشورة القانونية قد أسفرت عن زيادة فهم الحقوق القانونية.
    :: aumentar la comprensión de los efectos de la variabilidad del clima y el cambio climático en los sistemas hidrográficos UN :: زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية
    aumentar la comprensión de los efectos de la variabilidad del clima y el cambio climático en los sistemas hidrográficos UN زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية
    La revista contribuyó a aumentar la comprensión de las cuestiones clave relativas a África. UN وساهمت المجلة في زيادة فهم القضايا الرئيسية في أفريقيا.
    El Informe sobre el comercio y el desarrollo 2007 contribuyó a aumentar la comprensión de los problemas relativos a la cooperación regional para el desarrollo. UN وساهم تقرير التجارة والتنمية لعام 2007 في زيادة فهم القضايا المتعلقة بالتعاون الإقليمي لأغراض التنمية.
    Los objetivos fundamentales del subprograma 2 serán aumentar la comprensión de la naturaleza precisa de esos problemas, especialmente las relaciones entre la población y el desarrollo, y así, ayudar a formular las respuestas a ellos. UN وتتمثل اﻷهداف اﻷوليــة للبرنامج الفرعي ٢ في زيادة فهم الطابع الحقيقي لتلك التحديات، ولا سيما العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية، ومن ثم في المساعدة في صياغة استجابات لها.
    :: aumentar la comprensión de la mujer sobre los procesos de creación de políticas comerciales y económicas y sus repercusiones así como de los medios para influir en ellos en su favor UN زيادة فهم المرأة لعمليات صنع القرار في مجالات التجارة والاقتصاد والآثار المترتبة عليها، وكذلك طرق التأثير عليها لصالح المرأة
    7.28 El objetivo es aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, la interrelación entre la población y el desarrollo. UN 7-28 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة تداخل العلاقات بين السكان والتنمية.
    Para aumentar la comprensión de las cuestiones relacionadas con la energía, lo que también se examinará en el noveno período de sesiones de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible, se organizará un diálogo sobre el terreno sobre energía renovable y eficiencia de la energía en África para ministros y jefes de delegación. UN بغية زيادة تفهم قضايا الطاقة التي ستبحث أيضاً في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، سوف ينظم حوار في الميدان للوزراء ورؤساء الوفود عن الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة في أفريقيا.
    Como no hay un modelo aplicable a todos los países, aunque los problemas básicos pueden ser similares, su Organización ha elaborado iniciativas para facilitar el intercambio de información a fin de aumentar la comprensión de los problemas de la integración. UN وبالنظر إلى عدم وجود نموذج ينطبق على جميع البلدان، بالرغم من أن المسائل الأساسية قد تكون متشابهة، فإن منظمته أعدت مبادرات لتيسير تبادل المعلومات بغية زيادة تفهم مسائل الاندماج.
    El establecimiento oportuno de un diálogo entre civilizaciones podría desempeñar una función importante a ese respecto al aumentar la comprensión de las diferencias culturales. UN واعتبر أن قيام حوار متزامن بين الحضارات يمكن أيضاً أن يقوم بدور كبير في هذا الخصوص بما يسديه من زيادة تفهم الاختلافات القائمة بين الثقافات.
    ¿Ayudará a aumentar la comprensión de lo que representa y lo que hace el PNUD? UN - هل ستساعد الاستراتيجية في إيجاد فهم أفضل لما يمثله البرنامج اﻹنمائي ولما يفعله؟
    Puede ayudar a elaborar conceptos e instrumentos de ordenación del medio ambiente y crear mayor conciencia de la necesidad de ordenación del medio ambiente y aumentar la comprensión de los métodos disponibles. UN ومن الممكن أن يساعد هذا الدور في استنباط مفاهيم اﻹدارة البيئية، وأدواتها، وفي استثارة الوعي بضرورة اﻹدارة البيئية وزيادة فهم النهج المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد