El Uruguay aprueba la mayor parte de las recomendaciones contenidas en dicho informe, que están destinadas a aumentar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz tanto en el terreno como en la Sede. | UN | ووفده يرحب بمعظم ما تضمنه التقرير من توصيات ترمي إلى زيادة فعالية أنشطة حفظ السلام في الميدان وفي المقر. |
Con miras a aumentar la eficacia de las actividades de lucha contra el terrorismo, se estableció una dirección especializada en ese ámbito. | UN | فمن أجل زيادة فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب، أنشئت مديرية متخصصة في هذا المجال. |
iv) Formular recomendaciones concretas sobre la forma de aumentar la eficacia de las actividades y los mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | ' ٤ ' وضع توصيات عملية بشأن سبل زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة وآلياتها من خــلال برامج ترمي إلى مكافحــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Los Presidentes asumen la responsabilidad directa de adoptar medidas destinadas a aumentar la eficacia de las actividades de los órganos intergubernamentales ya establecidos y los que se están estableciendo. | UN | وسيضع الرئيسان تحت سيطرتهما المباشرة التدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنشطة الهيئات الحكومية الدولية المنشأة والناشئة. |
Formular recomendaciones concretas sobre los medios de aumentar la eficacia de las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas dirigidos a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وضع توصيات محددة بشـأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
- aumentar la eficacia de las actividades de cooperación internacional para reforzar la capacidad de protección en los países que reciben refugiados; | UN | :: زيادة فعالية الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى جعل البلدان المستقبلة للاجئين أكثر قدرة على حمايتهم |
389. En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se destacó la importancia de mejorar la coordinación entre organismos como medio de aumentar la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٣٨٩ - وأكد إعلان وبرنامج عمل فيينا أهمية تحسين التنسيق فيما بين الوكالات كوسيلة لزيادة فعالية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
Ello permitirá concentrar y aumentar la eficacia de las actividades de limpieza en las zonas declaradas como contaminadas. | UN | وسيتيح ذلك تعزيز فعالية جهود الإزالة وجعلها أكثر تركيزاً على المناطق التي تُأكّد أنها ملوثة. |
En los debates del Consejo Económico y Social sobre este programa, los Gobiernos manifestaron su deseo de aumentar la eficacia de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y de fortalecer la cooperación práctica en el terreno de estas actividades. | UN | وأثناء مناقشة هذا الموضوع في المجلس الاقتصــادي والاجتماعـــي، أفصحـــت الحكومات عن رغبتها في تحسين فعالية أنشطة اﻷمــم المتحدة في مجال التنمية، وتعزيز التعاون العملي في هذه اﻷنشطة. |
Pregunta 12: Sírvanse formular recomendaciones concretas sobre los medios para aumentar la eficacia de las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas dirigidos a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | السؤال 12: هل يمكنكم صياغة توصيات ملموسة بشأن السبل إلى زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها عن طريق البرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟ |
Para fines de 2006, el Comité Asesor tiene previsto presentar recomendaciones al Secretario General sobre cómo aumentar la eficacia de las actividades de prevención del genocidio del Asesor Especial. | UN | وبحلول نهاية عام 2006، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تقدم توصيات إلى الأمين العام حول كيفية زيادة فعالية أنشطة المستشار الخاص المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية. |
A ese respecto, se felicita de los avances logrados en el marco del proceso de transformación de su estructura y su gestión y apoya todas sus medidas encaminadas a aumentar la eficacia de las actividades de protección y a reducir los gastos administrativos. | UN | ومن الجدير بالترحيب, في هذا السياق, ما تحقق من تقدم في سياق عملية تطوير هيكل المفوضية وإدارتها, كما أن من الحري بالتأييد, كافة الجهود التي بذلتها المفوضية من أجل زيادة فعالية أنشطة الحماية وتقليل المصروفات الإدارية. |
Toda la labor relativa a la aplicación de las resoluciones correspondientes de la Asamblea General no debe limitarse a medidas dirigidas a aumentar la eficacia de las actividades de la Secretaría o a elaborar una metodología uniforme para evaluar los perjuicios causados a los terceros Estados. | UN | كما أن العمل على تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتصلة بهذا الموضوع لا ينبغي أن يقتصر في مجموعه على تدابير تهدف إلى زيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو على وضع منهجية موحدة لتقييم الضرر الواقع على الدول الثالثة. |
d) Formular recomendaciones concretas sobre la forma de aumentar la eficacia de las actividades y los mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | )د( وضع توصيات عملية بشأن سبل زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
d) Formular recomendaciones concretas sobre los medios de aumentar la eficacia de las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas dirigidos a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | " )د( وضع توصيات محددة بشأن سبل زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
d) Formular recomendaciones concretas sobre los medios de aumentar la eficacia de las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas dirigidos a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | )د( وضع توصيات محددة بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
d) Formular recomendaciones concretas sobre los medios de aumentar la eficacia de las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas dirigidos a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | (د) وضع توصيات محددة بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
d) Formular recomendaciones concretas sobre los medios de aumentar la eficacia de las actividades y mecanismos de las Naciones Unidas mediante programas dirigidos a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | (د) وضع توصيات محددة بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Teniendo presente la necesidad de adoptar planteamientos de políticas específicos para estudiar las diferentes circunstancias nacionales y los múltiples factores indirectos de la deforestación con objeto de aumentar la eficacia de las actividades destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع نهج سياساتية محددة لمعالجة مختلف الظروف الوطنية والدوافع المتعددة لإزالة الغابات من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، |
389. En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se destacó la importancia de mejorar la coordinación entre organismos como medio de aumentar la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٣٨٩ - وأكد إعلان وبرنامج عمل فيينا أهمية تحسين التنسيق فيما بين الوكالات كوسيلة لزيادة فعالية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
:: Reforzar aún más la cooperación directa en materia de cumplimiento de la ley, sobre todo en la Oficina del Ombudsman, a fin de aumentar la eficacia de las actividades de cooperación internacional. | UN | :: تعزيز التعاون المباشر على إنفاذ القانون، لا سيما من قِبَل مكتب أمين المظالم، بغية تعزيز فعالية جهود التعاون الدولي. |
Diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas han venido trabajando para aumentar la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad y mediante la prestación de apoyo a expertos nacionales para ayudar a los países en la capacitación de instructores y en el diseño de programas especiales. | UN | وهناك وكالات مختلفة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعمل على تحسين فعالية أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الدعم لخبراء وطنيين لمساعدة بعض البلدان في تدريب المدرِّبين ووضع برامج خاصة. |
Las medidas encaminadas a aumentar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas han de comenzar por la determinación de las esferas en que las Naciones Unidas poseen atributos y ventajas especiales para apoyar el proceso de desarrollo. | UN | والجهود الرامية إلى جعل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية تبدأ بتحديد المجالات التي يكون فيها للمنظمة مزايا خاصة ومواطن قوة يمكن لها أن تدعم عملية التنمية. |
27. El representante de la Federación de Rusia observó que el debate del Grupo de Trabajo se celebraba en el marco de conversaciones más generales sobre el futuro papel de la UNCTAD, y que por tanto el Grupo de Trabajo tenía la responsabilidad de aumentar la eficacia de las actividades de la Organización. | UN | 27- لاحظ ممثل الاتحاد الروسي أن مناقشات الفرقة العاملة تدور وسط مناقشات أوسع نطاقاً بشأن دور الأونكتاد في المستقبل، ولذلك رأى أن من مسؤولية الفرقة العاملة تعزيز فعالية أنشطة الأونكتاد. |