ويكيبيديا

    "aumentar la participación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة مشاركة المرأة
        
    • زيادة مشاركة النساء
        
    • تعزيز مشاركة المرأة
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • تحسين مشاركة المرأة
        
    • وزيادة مشاركة المرأة
        
    • بزيادة مشاركة المرأة
        
    • زيادة اشتراك المرأة
        
    • تعزيز مشاركة النساء
        
    • تزيد مشاركة النساء
        
    • تحسين مشاركة النساء
        
    • زيادة مشاركة نساء
        
    • النهوض بمشاركة المرأة كمديرة للانتخابات وكمرشحة في
        
    En la Declaración figuran los principios rectores de las medidas encaminadas a aumentar la participación de las mujeres en el deporte, en todos los niveles. UN ويقدم اﻹعلان المبادئ التي توجه العمل الرامي إلى زيادة مشاركة المرأة في الرياضة على كل المستويات.
    El objetivo de este programa es aumentar la participación de las mujeres en el ámbito social, económico y político y elevar su condición. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والارتقاء بمركزها.
    Cabe preguntar si las medidas también contribuirán a aumentar la participación de las mujeres en el gobierno local y en los niveles superiores del gobierno. UN واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه.
    Las medidas del PNR descritas contribuyen a aumentar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo. UN وستسهم تدابير الخطة الوطنية للإصلاحات الوارد بيانها أعلاه في زيادة مشاركة النساء في سوق العمالة.
    ACNUR aumentar la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación mediante la formación, la creación de capacidad y la concienciación UN تعزيز مشاركة المرأة في عملية المصالحة عن طريق التدريب وبناء القدرات والتوعية
    Además, con frecuencia se adoptan iniciativas para aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes. UN وباﻹضافة لذلك فالمبادرات لزيادة مشاركة المرأة والشباب شائعة.
    Las prioridades actuales son aumentar la participación de las mujeres en la vida profesional y pública e impedir todas las formas de violencia contra ellas. UN أما الأولويات الراهنة فهي تتمثل في زيادة مشاركة المرأة في الحياة المهنية والعامة ومنع جميع أشكال العنف ضدها.
    Según parece, hay una evidente necesidad de tales medidas para aumentar la participación de las mujeres en puestos de gestión en el sector privado. UN وهناك على ما يبدو حاجة واضحة إلى اتخاذ تدابير من ذلك القبيل بغية زيادة مشاركة المرأة في مناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    El Comité lamenta que no se hayan adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تدابير خاصة مؤقتة من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    aumentar la participación de las mujeres en los puestos de representación y decisión política para alcanzar una composición equilibrada entre mujeres y hombres. UN :: زيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات وفي المواقع التنفيذية السياسية لتحقيق التوازن بين المرأة والرجل.
    Debemos aumentar la participación de las mujeres en todas las esferas de la toma de decisiones, revocar leyes y erradicar las políticas y las prácticas discriminatorias. UN ويتعين علينا زيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرارات وإلغاء القوانين والتخلص من السياسات والممارسات التمييزية.
    Se ha establecido un marco jurídico para asegurar la igualdad entre los géneros y se están aplicando políticas orientadas a aumentar la participación de las mujeres en la vida pública. UN وتم إنشاء إطار قانوني لكفالة المساواة بين الجنسين وتنفيذ سياسات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    :: aumentar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones financieras y económicas. UN :: زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في المجالات الاقتصادية والمالية
    Se reconoció asimismo la necesidad de aumentar la participación de las mujeres en la adopción de políticas y decisiones. UN واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    :: aumentar la participación de las mujeres, en toda su diversidad, en las decisiones que afectan a sus familias, vidas y comunidades; UN :: زيادة مشاركة النساء على اختلاف تنوعهن في القرارات التي تؤثر على حياتهن وأسرهم ومجتمعاتهن.
    Los panelistas realizarán también un intercambio de prácticas óptimas y debatirán acerca del valor añadido de un enfoque basado en derechos humanos como contribución a los esfuerzos desplegados por aumentar la participación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones. UN وسيتقاسم الخبراء أيضاً أفضل الممارسات وسيناقشون القيمة المضافة للنهج القائم على حقوق الإنسان في المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    Además, ayudó a diversas organizaciones locales a fomentar su capacidad para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en relación con el proceso de paz, la reconstrucción nacional y la celebración de las elecciones. UN كما قامت عملية الأمم المتحدة بمساعدة مختلف المنظمات المحلية في بناء قدراتها على تعزيز مشاركة المرأة في عملية السلام والإعمار الوطني والانتخابات على جميع مستويات عملية اتخاذ القرار.
    También suprimió los párrafos del proyecto de ley que se referían a la necesidad de adoptar medidas apropiadas para aumentar la participación de las mujeres en el proceso electoral. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Este componente de programa también tendrá por objeto aumentar la participación de las mujeres en las actividades empresariales, sobre la base del principio de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN وسيهدف المكون البرنامجي أيضا إلى تحسين مشاركة المرأة في أنشطة تنظيم المشاريع، استنادا إلى مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Se habían adoptado algunas medidas significativas para promover y aumentar la participación de las mujeres en la política, la toma de decisiones y los puestos de liderazgo. UN وقد اتُخذت بعض الخطوات الهامة لتعزيز وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار والقيادة.
    El Gobierno está tratando de revertir esta situación por medio del programa de renovación democrática y se ha comprometido a aumentar la participación de las mujeres en la toma de decisiones a nivel local y postularse a ser concejales. UN وتتصدى الحكومة لهذه المشكلة عن طريق برنامجها للتجديد الديمقراطي. فهي ملتزمة بزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية ودخول المجالس، مع مرور الوقت.
    El mecanismo nacional ha adoptado diversas medidas destinadas a aumentar la participación de las mujeres en la política, tanto a escala local como nacional. UN واضطلعت الهيئة الوطنية باتخاذ تدابير عديدة تهدف إلى زيادة اشتراك المرأة في السياسة، على كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    Respecto de las recomendaciones para aumentar la participación de las mujeres en los cargos públicos, afirmó que una de las principales actividades de los últimos años había sido aumentar la sensibilización y dotar de los instrumentos necesarios al sector público. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الوظائف العمومية، ذكرت أن إذكاء الوعي وتمكين القطاع العام كانا من بين الأنشطة الرئيسية في السنوات الماضية.
    Las políticas de igualdad de género, como las relativas a la educación y el cuidado de los niños, podrían aumentar la participación de las mujeres en el sector de los servicios y mejorar la calidad del empleo. UN وبإمكان سياسات المساواة بين الجنسين، مثل توفير التعليم والرعاية الصحية، أن تزيد مشاركة النساء في الخدمات وتحسّن نوعية الوظائف.
    Organización de 50 reuniones de concienciación para personal provincial de la Comisión Electoral Independiente, partidos políticos, grupos de mujeres, autoridades nacionales y locales, en colaboración con el UNIFEM y el PNUD, con miras a aumentar la participación de las mujeres como administradoras electorales y candidatas a las elecciones locales UN تنظيم 50 اجتماعا لتوعية موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة 100 من الاجتماعات في المقاطعات والأحزاب السياسية والجماعات النسائية يعود ارتفاع الناتج إلى ضرورة تحسين مشاركة النساء نظرا إلى ضعف والسلطات الوطنية والمحلية، بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة مشاركتهن أثناء الانتخابات الرئاسية
    iv) aumentar la participación de las mujeres indígenas en la toma de decisiones y la gestión de los asuntos públicos; UN ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛
    :: Organización de 50 reuniones de sensibilización para personal provincial de la Comisión Electoral Nacional Independiente, los partidos políticos, los grupos de mujeres, las autoridades nacionales y locales en colaboración con el UNIFEM y el PNUD con miras a aumentar la participación de las mujeres en la administración electoral y como candidatas a las elecciones locales UN :: تنظيم 50 اجتماعا لتوعية موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية على صعيد المقاطعات والأحزاب السياسية والمجموعات النسائية والسلطات الوطنية والمحلية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف النهوض بمشاركة المرأة كمديرة للانتخابات وكمرشحة في الانتخابات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد