ويكيبيديا

    "aumentar la participación del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة مشاركة القطاع
        
    • التوجه نحو القطاع
        
    • تعزيز مشاركة القطاع
        
    • وزيادة مشاركة القطاع
        
    • لزيادة مشاركة القطاع
        
    Ese conjunto también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    Esa matriz también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    La nueva política trata también de aumentar la participación del sector informal, de las organizaciones de base comunitaria y de grupos de mujeres. UN وتسعى السياسات الجديدة أيضا الى زيادة مشاركة القطاع غير الرسمي ومنظمات المجتمع المحلي والجمعيات النسائية.
    En opinión de los Inspectores, la UNODC debería seguir esforzándose por ampliar aún más su base de donantes a fin de que incluya un mayor número de países en desarrollo, en particular los que cuentan con mercados emergentes, y por aumentar la participación del sector privado. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.
    El Senegal cree que se debe aumentar la participación del sector privado en las conferencias importantes, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    El documento de política hace hincapié en la función complementaria de los sectores público, privado, cooperativo y comunitario en el suministro de vivienda y servicios básicos, así como en la necesidad de aumentar la participación del sector privado y las cooperativas en la urbanización del suelo y la construcción de viviendas. UN وتشدد وثائق المشاريع على الدور التكميلي للقطاعات العام والخاص والتعاوني والمجتمعي في تأمين المأوى والخدمات اﻷساسية، والحاجة الى زيادة مشاركة القطاع الخاص والتعاونيات في أعمال اﻷراضي وإنشاء المساكن.
    El objetivo de las experiencias de América Latina era aumentar la participación del sector privado en la financiación y prestación de servicios de salud y separar las funciones al atribuir al Estado el papel de autoridad de reglamentación, y transferir otras funciones al sector privado. UN وتوخت التجارب في أمريكا اللاتينية زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل الخدمات الصحية وتقديمها، وفصل الوظائف من خلال تفويض دور التنظيم إلى الدولة ونقل الوظائف الأخرى إلى القطاع الخاص.
    El propósito de esta iniciativa es coordinar las actividades del sector privado con las de la Junta del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria a fin de aumentar la participación del sector privado en esas asociaciones público-privadas. UN وتنسق المبادرة التفاعل ما بين القطاع الخاص ومجلس الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، حيث تعمل على زيادة مشاركة القطاع الخاص في الشراكات القائمة ما بين القطاعين العام والخاص.
    La organización sólo empezó a estudiar la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al final del período abarcado por el presente informe, en una conferencia sobre la migración y el desarrollo dirigida a aumentar la participación del sector privado en este ámbito. UN بدأت المنظمة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير باستكشاف مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مؤتمر بشأن الهجرة والتنمية يرمي إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في المداولات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Además, el Grupo de Expertos ha entablado un diálogo con representantes de los círculos empresariales, lo cual contribuirá a aumentar la participación del sector privado en el proceso de la Convención Marco. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط فريق الخبراء بحوار مع ممثلي دوائر الأعمال، الأمر الذي سيمكن من زيادة مشاركة القطاع الخاص في عملية الاتفاقية الإطارية.
    Este instrumento de inversión tal vez resulte muy interesante a los encargados de formular políticas que persiguen aumentar la participación del sector privado en las fases de gestación y crecimiento inicial. UN وقد تكون لهذه الأداة الاستثمارية أهمية بالغة بالنسبة إلى واضعي السياسات الذين يتطلعون إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل المرحلة الأولية ومرحلة النمو المبكرة.
    En relación con el diseño de la fase operacional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la CFI también ha aportado información valiosa sobre la manera de aumentar la participación del sector privado y mejorar la eficiencia de los procedimientos administrativos para dar cabida a las necesidades de ese sector, como por ejemplo el agrupamiento de proyectos de mediana y pequeña escala; UN وقدمت المؤسسة المالية الدولية ايضا مساهمة كبيرة في تصميم المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، تتعلق بسبل زيادة مشاركة القطاع الخاص وتحسين كفاءة الاجراءات اﻹدارية لتلبية احتياجات القطاع الخاص، مثل تجميع المشاريع المتوسطة والصغيرة؛
    La CAA ha tratado activamente de aumentar la participación del sector privado en las operaciones aeroportuarias, muchas de las cuales están dirigidas por inversores privados, como los servicios de escala, el mantenimiento de aeronaves, los servicios de suministro de comidas, el combustible y la limpieza. UN وقد سعت الهيئة جاهدة إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات المطارات، التي يتولى إدارة الكثير منها مستثمرون خاصون. ومن بين هذه العمليات المناولة الأرضية وصيانة الطائرات وخدمات الطعام والتزويد بالوقود والتنظيف.
    Para la UNCTAD, uno de los desafíos importantes para el África es aumentar la participación del sector público con el objeto de aprovechar los mayores ingresos derivados de la exportación de productos básicos para mejorar la productividad y promover la industrialización en general. UN 17 - أما بالنسبة للأونكتاد فيتمثل أحد التحديات الهامة في أفريقيا في زيادة مشاركة القطاع العام لتوجيه إيرادات متزايدة من صادرات السلع الأساسية إلى تحسينات الإنتاجية ومن أجل التصنيع بصفة عامة.
    b) Debe aumentar la participación del sector privado; UN )ب( ينبغي له زيادة مشاركة القطاع الخاص؛
    8. Reconoce la necesidad de aumentar la participación del sector privado en la prestación de servicios de infraestructura por conducto, entre otras cosas, de empresas mixtas de entidades públicas y privadas, sobre todo en los países con economías en transición, sin que por ello se dejen de proteger los servicios esenciales y de salvaguardar el medio ambiente; UN ٨ - تسلم بضرورة زيادة مشاركة القطاع الخاص في تقديم خدمات الهياكل اﻷساسية وذلك بطرق منها المشاريع المشتركة بين الكيانات العامة والخاصة، ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع العمل في الوقت نفسه على حماية الخدمات اﻷساسية وصون البيئة؛
    :: aumentar la participación del sector público, la sociedad civil (en particular organizaciones no gubernamentales, grupos de mujeres, dirigentes comunitarios y ancianos notables), el mundo académico y el sector privado en las iniciativas conjuntas de la CEDEAO y la Oficina centradas en la gobernanza y los problemas que ésta encuentra. UN :: زيادة مشاركة القطاع العام، والمجتمع المدني ( بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية، وقادة المجتمع المحلي وشيوخه التقليديين) والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص في المبادرة المشتركة للجماعة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وفي المبادرات والأنشطة المتعلقة بمعالجة قضايا وتحديات الحوكمة.
    En opinión de los Inspectores, la UNODC debería seguir esforzándose por ampliar aún más su base de donantes a fin de que incluya un mayor número de países en desarrollo, en particular los que cuentan con mercados emergentes, y por aumentar la participación del sector privado. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.
    134. Así, en varios países africanos como Burkina Faso, Burundi, el Camerún, Madagascar, Mauritania, el Níger, Rwanda y el Senegal, los proyectos de cooperación técnica se centraron, entre otras cosas, en aumentar la participación del sector privado en la organización de las instituciones y servicios esenciales y el apoyo a éstos. UN ١٣٤ - وهكذا فان مشاريع التعاون التقني في عدد من البلدان الافريقية مثل بوركينا فاصو وبوروندي ورواندا والسنغال والكاميرون ومدغشقر وموريتانيا والنيجر قد ركزت، في جملة أمور، على تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تنظيم المؤسسات والخدمات اﻷساسية ودعمها.
    Se ha establecido una unidad central de vivienda y se han asignado nuevas funciones a las instituciones existentes a fin de disminuir el suministro directo de viviendas por organismos públicos y aumentar la participación del sector privado con o sin fines de lucro. UN وتم انشاء وحدة إسكان مركزية وأسندت أدوار جديدة للمؤسسات القائمة لخفض مستوى اﻹسهام المباشر للوكالات العامة في توفير المأوى وزيادة مشاركة القطاع الخاص المستهدفة وغير المستهدفة للربح.
    El Presidente formuló una pregunta sobre la aparente necesidad de aumentar la participación del sector privado, especialmente el sector de las pequeñas y medianas empresas. UN وطرح الرئيس سؤالاً عن الحاجة الواضحة لزيادة مشاركة القطاع الخاص ولا سيما القطاع التجاري الصغير والمتوسط الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد