ويكيبيديا

    "aumentar la producción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة إنتاج
        
    • زيادة الإنتاج
        
    • زيادة اﻻنتاج
        
    • لزيادة إنتاج
        
    • تعزيز الإنتاج
        
    • زيادة انتاج
        
    • تحقيق زيادات في إنتاج
        
    • زيادة إنتاجها من
        
    • زيادة إنتاجية
        
    • بزيادة إنتاج
        
    • بزيادة الإنتاج
        
    • وزيادة إنتاج
        
    • لزيادة انتاج
        
    • لتحسين إنتاج
        
    Observando que en Samoa Americana se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تحيط علما بأنه تبذل حاليا في ساموا اﻷمريكية جهود ترمي حاليا إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    El Secretario General afirmó que a fin de satisfacen la creciente demanda es necesario aumentar la producción de alimentos un 50% para 2030. UN وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد.
    Observando que en Samoa Americana se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تلاحظ أن الجهود ترمي حاليا إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    Por eso, uno de los mayores desafíos de los próximos decenios consiste en aumentar la producción de alimentos de manera sostenible. UN ومن أكبر التحديات التي ستشهدها العقود المقبلة زيادة الإنتاج الغذائي على نحو دائم.
    La reducción de las plagas sería muy importante para aumentar la producción de alimentos y reducir las pérdidas causadas por las plagas. UN ويمكن أن يؤدي تقليص حالات اﻹصابة باﻵفات دورا رئيسيا في زيادة اﻹنتاج الغذائي وتقليل الخسائر التي تسببها اﻵفات.
    Mauricio reconoció la necesidad de mayores inversiones para aumentar la producción de bagazo de caña mediante empresas conjuntas. UN وأقرت موريشيوس بالحاجة إلى زيادة الاستثمار لزيادة إنتاج تفل قصب السكر عن طريق المشاريع المشتركة.
    A nivel bilateral, el Japón, en cooperación con el PNUFID, tiene previsto prestar asistencia a Myanmar para ayudarlo a aumentar la producción de cultivos alimentarios como alternativas a la adormidera. UN وعلى المستوى الثنائي تخطط اليابان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتقديم المساعدة الى ميانمار لمعاونتها على زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية كبديل لزراعة الخشخاش.
    Una de las principales tareas que tiene por delante la silvicultura de plantación es aumentar la producción de madera incrementando, al mismo tiempo los demás valores forestales. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه زراعة الغابات زيادة إنتاج طائفة متنوعة من قيم أخرى للغابات في سياق زيادة إنتاج اﻷخشاب.
    A pesar de ello, las tendencias nutricionales adversas aún se utilizan con excesiva frecuencia para " demostrar " la necesidad de aumentar la producción de alimentos para poner remedio a esa situación. UN ومع ذلك فإن الاتجاهات الغذائية الضارة تستخدم في أغلب الأحيان لبيان الحاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية كعلاج للمشكلة.
    Por tanto, las técnicas intensivas prometen ser las más adecuadas para aumentar la producción de los principales cultivos alimentarios en África. UN وبالتالي، فإن تقنيات الزراعة الكثيفة هي أفضل أمل في زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية الأساسية في أفريقيا.
    El objetivo principal de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles es aumentar la producción de alimentos de manera sostenible y mejorar la seguridad alimentaria. UN والهدف الرئيسي لذلك المفهوم هو زيادة إنتاج الأغذية بطريقة مستدامة وتعزيز الأمن الغذائي.
    Su aplicación a la agricultura puede aumentar la producción de alimentos gracias a una mejor ordenación de los suelos, un riego eficiente y cultivos de alto rendimiento y de mayor valor nutritivo. UN وبإمكان تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال الزراعة زيادة إنتاج الأغذية من خلال تحسين إدارة التربة واستعمال أساليب ري فعالة وتحقيق محاصيل عالية المردودية ذات قيمة غذائية أكبر.
    1. Reforzar la capacidad de aumentar la producción de alimentos y la productividad agrícola UN 1 - تعزيز القدرة على زيادة الإنتاج الغذائي والإنتاجية الزراعية
    Reconocemos la necesidad de implementar políticas y programas de manera coordinada, a través de mecanismos de cooperación Sur-Sur, con el fin de aumentar la producción de alimentos, bajo criterios de sustentabilidad y respeto al medio ambiente. UN ونقر بالحاجة إلى تنفيذ السياسات والبرامج بطريقة منسقة من خلال آليات التعاون بين بلدان الجنوب بغية زيادة الإنتاج الغذائي على أساس الاستدامة واحترام البيئة.
    En la República Islámica del Irán y Mongolia, por ejemplo, las inversiones públicas en servicios apropiados han contribuido a mejorar la educación y la capacidad de los pastores y les ha permitido aumentar la producción de origen animal. UN ففي جمهورية إيران الإسلامية ومنغوليا، على سبيل المثال، أسهمت الاستثمارات الحكومية في تقديم الخدمات المناسبة في تثقيف الرعاة وبناء قدراتهم بحيث يتسنى لهم بشكل أفضل زيادة الإنتاج الحيواني.
    La reducción de las plagas sería muy importante para aumentar la producción de alimentos y reducir las pérdidas causadas por las plagas. UN ويمكن أن يؤدي تقليص حالات اﻹصابة باﻵفات دورا رئيسيا في زيادة اﻹنتاج الغذائي وتقليل الخسائر التي تسببها اﻵفات.
    Difusión de conocimientos y servicios de apoyo para aumentar la producción de alimentos y lograr la seguridad alimentaria de los hogares. UN نشر المعرفة والخدمات الداعمة لزيادة إنتاج اﻷغذية من أجل ضمان اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية؛
    La experiencia de algunos países en desarrollo ha demostrado que el apoyo gubernamental a los agricultores en la compra de insumos agrícolas ha permitido aumentar la producción de alimentos, posibilitando el abastecimiento del mercado interno e incluso la exportación. UN وقد أثبتت تجربة بعض البلدان النامية أن تقديم الدعم الحكومي إلى المزارعين لشراء المدخلات الزراعية قد ساعد على تعزيز الإنتاج الغذائي ومكّنهم من إمداد السوق المحلية بل حتى من التصدير.
    Observando que se han tomado medidas a fin de aumentar la producción de cultivos alimentarios para el consumo local, UN وإذ تلاحظ أن الجهود ترمي حاليا الى زيادة انتاج المحاصيل الغذائية للاستهلاك المحلي،
    Los objetivos de la política agrícola deberían ser, en especial, aumentar la producción de alimentos, poner éstos al alcance de las personas de bajos ingresos y aumentar el potencial de generación de ingresos de la agricultura. UN وينبغي للسياسات الزراعية أن تهدف خصوصا إلى تحقيق زيادات في إنتاج اﻷغذية، وتحسين قدرة ذوي الدخل المنخفض على الحصول على اﻷغذية وتعزيز قدرة الزراعة على توفير اﻹيرادات.
    Los países en desarrollo destacaron particularmente la necesidad urgente de crear un clima que les permitiera aumentar la producción de bienes y servicios y les proporcionara acceso a los mercados de esos bienes y servicios. UN وكان هناك تأكيد قوي من جانب البلدان النامية على الحاجة الماسة إلى تهيئة مناخ يتيح لها زيادة إنتاجها من السلع والخدمات ويوفر لتلك السلع والخدمات فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Para superar las limitaciones relacionadas con el género que obstaculizan el aumento de la seguridad alimentaria será preciso aumentar la producción de las mujeres agricultoras. UN 6 - ويستلزم التغلب على العراقيل الجنسانية التي تحول دون تعزيز الأمن الغذائي زيادة إنتاجية النساء اللاتي يعملن كمزارعات.
    Es preciso hallar medios de aumentar la producción de alimentos y reducir la degradación de los suelos. UN ومن الضروري إيجاد الطرق الكفيلة بزيادة إنتاج الغذاء والحد من تدهور التربة.
    La difusión del NERICA permitiría aumentar la producción de arroz de la subregión antes del año 2006 a 744.000 toneladas y reducir las importaciones en 88 millones de dólares al año. UN ويبشر تعميم الأصناف الجديدة من الأرز الجديد لأفريقيا بزيادة الإنتاج إلى 000 744 طن في الإقليم الفرعي بحلول عام 2006 وتخفيض الواردات بمقدار 88 مليون دولار في السنة.
    Puede estimular el desarrollo, curar enfermedades, aumentar la producción de alimentos y suministrar energía a nuestra creciente población mundial. UN فيمكنها دفع عملية التنمية وشفاء الأمراض وزيادة إنتاج الأغذية وتوفير الطاقة لعالمنا المتزايد السكان.
    El material nuclear utilizado en los artefactos nucleares ha sido recuperado y servirá para aumentar la producción de esos y otros isótopos. UN وقد استعيدت المادة النووية التي استخدمت في النبائطو ستستخدم لزيادة انتاج هذه النظائر وغيرها.
    Se está estudiando la biotecnología apropiada para aumentar la producción de los bisontes, el lino y las avellanas. UN ويجري البحث حاليا في كيفية استخدام التكنولوجيا الحيوية لتحسين إنتاج الجاموس والكتان والجوزيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد