ويكيبيديا

    "aumentar la seguridad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين الأمن في
        
    • تعزيز الأمن في
        
    • لتعزيز الأمن في
        
    • تعزيز الأمن على
        
    • تحسين الأمن داخل
        
    • زيادة الأمن في
        
    • لتحسين الأمن في
        
    Las actividades militares y civiles de la Misión han ayudado a aumentar la seguridad en la República Democrática del Congo. UN وقد أسهمت أنشطة البعثة العسكرية والمدنية في تحسين الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Acontecimientos que contribuyeron a aumentar la seguridad en la República Democrática del Congo UN التطورات التي أسهمت في تحسين الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La finalidad de esa iniciativa era aumentar la seguridad en la región, reforzar la Alianza del Valle del Juba y reconciliar al General " Morgan " y la Alianza, que durante años han estado luchando por el control de territorios en el Valle del Juba. UN والهدف من هذه الجهود تحسين الأمن في المنطقة وتدعيم تحالف وادي جوبا وتحقيق المصالحة بين الجنرال " مورغان " وتحالف وادي جوبا الذين كانوا يتنازعون على أقاليم في وادي جوبا منذ عدد من السنوات.
    Esta visita, la primera desde 2004, y el posterior nombramiento de un embajador del Chad en Jartum, constituyen resultados concretos de las gestiones de la comunidad internacional y un paso positivo para aumentar la seguridad en Darfur. UN وتشكل الزيارة، وهي الأولى منذ عام 2004، إضافة إلى ما تلاها من تعيين سفير تشادي في الخرطوم، إنجازين ملموسين في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وخطوة إيجابية نحو تعزيز الأمن في دارفور.
    El Gobierno de Transición también ha tomado medidas para aumentar la seguridad en estas zonas. UN 23 - واتخذت الحكومة الانتقالية أيضا خطوات لتعزيز الأمن في هذه المناطق.
    La necesidad de aumentar la seguridad en todo el mundo es reconocida por todos los gobiernos y representantes del sector. UN وأقرت جميع الحكومات والشركات الصناعية الحاجة إلى تعزيز الأمن على نطاق عالمي.
    La Comisión Consultiva es consciente de la necesidad de aumentar la seguridad en el complejo; sin embargo, la eliminación de un número tan elevado de espacios de estacionamiento habrá de perturbar las actividades del personal y de los miembros de las Misiones Permanentes. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تحسين الأمن داخل المجمع. إلا أن التخلص من هذا العدد الكبير من أماكن وقوف السيارات سيؤدي بلا شك إلى تعطيل أنشطة الموظفين وأعضاء البعثات الدائمة.
    He contactado al FBI y a la policía metropolitana y están de acuerdo en aumentar la seguridad en su conferencia. Open Subtitles لقد إتصلت بالمباحث الفيدرالية وشرطةالمدينة، ووافقوا على زيادة الأمن في مؤتمركم.
    Destacando la importancia que sigue teniendo la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para aumentar la seguridad en todo el país y ayudar al nuevo Gobierno a establecer su autoridad en toda Liberia, en particular en las zonas productoras de diamantes y madera y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
    Destacando la importancia que sigue teniendo la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para aumentar la seguridad en todo el país y ayudar al nuevo Gobierno a establecer su autoridad en toda Liberia, en particular en las zonas productoras de diamantes y madera y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
    Destacando que la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) sigue siendo importante para aumentar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el país, particularmente en las regiones productoras de diamantes y madera, y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    Destacando que la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) sigue siendo importante para aumentar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el país, particularmente en las regiones productoras de diamantes, madera y otros recursos naturales, y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وغيرها من الموارد الطبيعية، وفي المناطق الحدودية،
    Destacando que la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) sigue siendo importante para aumentar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el país, particularmente en las regiones productoras de diamantes y madera, y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    Destacando que la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) sigue siendo importante para aumentar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el país, particularmente en las regiones productoras de diamantes, madera y otros recursos naturales, y en las zonas fronterizas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وغيرها من الموارد الطبيعية، وفي المناطق الحدودية،
    Los ministros también hicieron suyas las recomendaciones de que prosiguieran las discusiones sobre el Registro en el marco del Foro Regional, a fin de aumentar la seguridad en la región, y que se alentara a los participantes en el Foro Regional a colaborar en el marco de las Naciones Unidas para promover una participación más amplia en el Registro. UN كما أيد الوزراء التوصيات التي تنص على وجوب استمرار المناقشات المتعلقة بالسجل في إطار المحفل الإقليمي، بغية تعزيز الأمن في المنطقة، ووجوب تشجيع المشاركين في المحفل الإقليمي على العمل معا في إطار الأمم المتحدة بغية تعزيز مشاركة أكثر عالمية في السجل.
    Encomió asimismo los esfuerzos desplegados para aumentar la seguridad en el país con miras a la próxima celebración de una Cumbre de la Unión Africana, así como de la próxima Copa Africana de Naciones, campeonato de fútbol organizado conjuntamente con el Gabón. UN كما أشادت اللجنة بالجهود الجارية من أجل تعزيز الأمن في البلد مع اقتراب موعد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المزمع انعقاده في هذا البلد، وكذلك الدورة المقبلة لكأس الأمم الأفريقية لكرة القدم التي ستشترك في تنظيمها مع غابون.
    También existen medidas no legislativas como la estrategia de siete puntos del Gobierno del Canadá para mejorar las respuestas del sistema policial y judicial a la desaparición y el asesinato de mujeres y niñas aborígenes y para aumentar la seguridad en las comunidades. UN وتشمل التدابير غير التشريعية استراتيجية الحكومة الكندية ذات النقاط السبع الرامية إلى تحسين إنفاذ القانون والأساليب التي يواجه بها نظام القضاء اختفاء نساء وفتيات الشعوب الأصلية وقتلهن وإلى تعزيز الأمن في المجتمعات المحلية.
    Además, se están preparando propuestas sobre la aplicación, incluidos mecanismos de mando y control, planes para situaciones imprevistas destinados a aumentar la seguridad en casos de crisis y operaciones transfronterizas de otros elementos militares y civiles de la UNMIL, así como la prestación de apoyo logístico. UN وإضافة إلى ذلك، تم إعداد اقتراحات حول التنفيذ، تشمل ترتيبات القيادة والمراقبة، وخططا طارئة لتعزيز الأمن في حالة نشوب أزمة، وعمليات عبور الحدود من قبل عناصر عسكرية ومدنية أخرى تابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك توفير الدعم اللوجيستي.
    Con estos intercambios se atiende el llamamiento formulado por el Presidente Obama y el Presidente Hu en su declaración conjunta de 2009 para aumentar la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN وتفي هذه التبادلات بالدعوة التي أطلقها الرئيس أوباما والرئيس هو في بيانهما المشترك الصادر في عام 2009 لتعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    El objetivo general de esas iniciativas es aumentar la seguridad en toda la cadena de suministro exigiendo una información detallada y la cooperación entre todos los agentes de los sectores del comercio y el transporte. UN والهدف العام لهذه المبادرات هو تعزيز الأمن على طول سلسلة التوريد باشتراط تقديم المعلومات التفصيلية والتعاون فيما بين العناصر الفاعلة في مجال التجارة والنقل.
    Los 56 Estados (entre ellos Albania) que son miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) han aprobado unánimemente una serie de importantes medidas de fomento de la confianza para aumentar la seguridad en el contexto regional y subregional. UN 1 - اتفقت بالإجماع الدول الست والخمسون، ومن بينها ألبانا، الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على عدد من تدابير بناء الثقة الهامة الرامية إلى تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Gracias a la colaboración de larga data con el Gobierno del Canadá, se destacaron oficiales de la Real Policía Montada del Canadá para que trabajaran en Guinea y adiestraran a sus homólogos en la vigilancia de las comunidades, como medio de aumentar la seguridad en los campamentos de refugiados. UN وفي غينيا، أسفرت شراكة قائمة منذ فترة طويلة مع حكومة كندا عن نشر أفراد الشرطة الراكبة الكندية الملكية جنبا إلى جنب مع نظرائهم الغانيين للقيام بأعمال شرطة المجتمعات المحلية وتدريبهم عليها كوسيلة ترمي إلى تحسين الأمن داخل مخيمات اللاجئين.
    El 13 de mayo de 2008, este sector activó la compañía de reserva checa a fin de aumentar la seguridad en su zona. UN وفي 13 أيار/مايو 2008، فَعَّلَت قوة العمل المتمركزة في الوسط سرية الاحتياط التشيكية من أجل زيادة الأمن في منطقتها.
    El Primer Ministro sigue tratando de recabar asistencia para solucionar ese problema que, en su opinión, es fundamental para aumentar la seguridad en Mogadishu. UN وما زال رئيس الوزراء يسعى إلى الحصول على مساعدة لسد هذا العجز الأمر الذي يرى أنه ضروري لتحسين الأمن في مقديشو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد