ويكيبيديا

    "aumentar la tasa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة معدل
        
    • زيادة معدلات
        
    • تحسين معدل
        
    • زيادة نسبة
        
    • رفع معدل
        
    • لزيادة معدل
        
    • وزيادة معدل
        
    • رفع نسبة
        
    • الزيادة في معدل
        
    • لزيادة معدلات
        
    • تحقيق مستوى مرتفع من
        
    • تحسين نسبة
        
    • وزيادة معدلات
        
    • يزيد من معدل
        
    • زيادة سعر
        
    viii) aumentar la tasa de retención y de progresión de las niñas a 100%. UN `8` زيادة معدل استبقاء البنات وتقدمهن وصولاً إلى نسبة 100 في المائة.
    Dichas políticas deben apuntar a aumentar la tasa de crecimiento económico, especialmente en formas que redunden en un máximo crecimiento del empleo. UN ومن الجدير بهذه السياسات أن تستهدف زيادة معدل النمو الاقتصادي، ولا سيما بطرق تؤدي إلى نمو العمالة إلى أقصى حد.
    Se ha puesto en práctica una variedad de estrategias y programas a fin de aumentar la tasa de alfabetización y reducir las tasas de deserción escolar, especialmente de las niñas. UN ويجري تنفيذ عدة استراتيجيات وبرامج من أجل زيادة معدل الالتحاق وخفض معدل التسرب، وبخاصة للبنات.
    :: aumentar la tasa de alfabetización al 75% dentro del período que abarca el plan; UN :: زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 75 في المائة خلال فترة الخطة.
    Por consiguiente, deben mantenerse los esfuerzos encaminados a aumentar la tasa de participación en la capacitación. UN ولذا يجب مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين معدل الاشتراك في التدريب.
    La primera fase de la gratuidad de la enseñanza, iniciada en 2008, había permitido aumentar la tasa de escolarización. UN ومكنت المرحلة الأولى من مجانية التعليم، التي انطلقت في عام 2008، من زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس.
    Este objetivo apunta a aumentar la tasa de utilización de anticonceptivos, que es hoy en día de 3%, a 15 % para el año 2015. UN ومن المزمع في إطار هذا الهدف رفع معدل انتشار تحديد النسل من 3 في المائة حالياً إلى 15 في المائة بحلول عام 2015.
    El Gobierno ha tomado una medida destacable para aumentar la tasa de escolaridad femenina. UN وقد اتخذت الحكومة الحالية خطوة هامة وجديرة بالذكر لزيادة معدل تعليم المرأة.
    El elemento que resulta más fácil de especificar es cómo aumentar la tasa de crecimiento. UN وأبسط عامل يمكن تحديده هو كيفية زيادة معدل النمو.
    :: aumentar la tasa de crecimiento anual de la población promoviendo un mayor número de nacimientos; UN :: زيادة معدل النمو السنوي للسكان بتشجيع زيادة عدد المواليد؛
    Ese aumento se debe a la decisión de las Naciones Unidas de no aumentar la tasa de descuento de la valuación anterior, si bien la aplicación de la metodología descrita hubiera tenido como resultado en ese momento un aumento del 5,5% al 6,5%. UN وقد حدثت هذه الزيادة لأن الأمم المتحدة قررت عدم زيادة معدل الخصم لأغراض التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي في ذلك الوقت إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة.
    aumentar la tasa de empleo de la mujer es una importante medida en favor de la igualdad de género en relación con el empleo, el desempleo y el salario. UN وتعكس زيادة معدل تشغيل المرأة جهداً كبيراً من أجل المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالاستخدام والبطالة والأجور.
    No obstante, la Junta alienta a estas administraciones a que redoblen sus esfuerzos a fin de aumentar la tasa de recomendaciones que se aplican íntegramente. UN إلا أن المجلس يشجع هذه الإدارات على تكثيف جهودها لكفالة زيادة معدل تنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا.
    La utilización de este producto permitiría aumentar la tasa de supervivencia de los pacientes por encima del 70% de los casos. UN ومن شأن استخدام هذا المنتج أن يتيح زيادة معدل بقاء المرضى على قيد الحياة بنسبة تفوق 70 في المائة من جميع الحالات.
    La implantación de la gratuidad de la matrícula contribuyó a aumentar la tasa de escolarización. UN وأتاح إقرار إلغاء الرسوم المدرسية زيادة معدل التسجيل في المدارس.
    :: aumentar la tasa de integración de las mujeres en las actividades laborales y profesionales; UN :: زيادة معدل إعادة إدماج النساء في مجال العمل وفي النشاط المهني؛
    :: Puede utilizarse el deporte para aumentar la tasa de vacunación contra el sarampión, la poliomielitis y otras enfermedades UN :: يمكن للرياضة أن تفيد في زيادة معدلات التحصين من الحصبة وشلل الأطفال وغيرها من الأمراض
    El Gobierno tiene sumo interés en aumentar la tasa de alfabetización de las mujeres, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales. UN والحكومة الحالية حريصة جداً على تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة ولا سيما المرأة الريفية.
    aumentar la tasa de constancia y disminuir la tasa de desgaste entre los afiliados inscritos en la lista. UN زيادة نسبة المؤيدين اﻷوفياء المدرجين في قائمة المنظمة والحد من تناقصهم.
    No obstante, la Junta alienta a las administraciones a que redoblen sus esfuerzos a fin de aumentar la tasa de recomendaciones que se aplican íntegramente. UN ومع ذلك، يشجع المجلس الإدارات على تكثيف جهودها لكفالة رفع معدل التوصيات المنفذة تنفيذا كاملا.
    Se ha hecho todo lo posible por aumentar la tasa de admisiones y de permanencia femeninas mediante medidas de discriminación positiva UN وقد بُذلت جهود لزيادة معدل التحاق الإناث بمؤسسات التعليم العالي وبقائهن فيها من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية لصالحهن
    Se está haciendo un esfuerzo para reducir la brecha entre muchachos y muchachas y aumentar la tasa de matriculación para ambos. UN ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين.
    En este sentido, es importante mejorar la calidad de la educación, y no sólo centrarse en aumentar la tasa de matriculación. UN ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز الجودة النوعية للتعليم، وليس التركيز فقط على رفع نسبة الالتحاق بالمدارس.
    Además, también se han adoptado medidas para aumentar la tasa de tratamiento de la depresión. UN كما بذلت جهود في سبيل الزيادة في معدل معالجة الاكتئاب.
    La educación es gratuita para todos los niños, mientras que se proporcionan incentivos para aumentar la tasa de matriculación de niñas de las poblaciones indígenas. UN وأصبح التعليم مجاانيا لجميع الأطفال، وقُدمت حوافز لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس للفتيات في أوساط السكان الأصليين.
    Las medidas exhaustivas dirigidas al mercado de trabajo y la rehabilitación tienen por objeto contribuir a aumentar la tasa de empleo y disminuir la tasa de desempleo, y luchar contra la exclusión, ayudando a las personas con problemas relacionados con el mercado laboral a que encuentren y mantengan una ocupación conveniente. UN وتهدف التدابير الموسعة المتعلقة بسوق العمل وإعادة التأهيل إلى المساهمة في تحقيق مستوى مرتفع من العمالة ومستوى منخفض من البطالة، وإلى مكافحة الاستبعاد عن طريق مساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتصل بسوق العمل على إيجاد العمل المناسب والاحتفاظ به.
    En particular, una recomendación clave será que se revise el Estudio con vistas a aumentar la tasa de respuesta, producir información más oportuna y reducir al mínimo la carga y la complejidad de la presentación de informes para los Estados miembros. UN وعلى وجه الخصوص سوف تتمثَّل إحدى التوصيات الرئيسية في تنقيح الدراسة الاستقصائية من أجل تحسين نسبة الاستجابة وإعداد بيانات أحدث عهداً وتقليل ما يقع على عاتق الدول الأعضاء من أعباء إبلاغية وما تواجهه من تعقيدات في هذا الصدد.
    El objetivo era mejorar el estado nutricional de los niños en edad escolar, aumentar la tasa de matriculación y elevar la asistencia a la escuela. UN وهدف البرنامج هو تعزيز حالة تغذية اﻷطفال في سن المدرسة، وزيادة معدلات التسجيل وتحسين الحضور.
    La Comisión llegó a la conclusión de que en el futuro podría ser necesario realizar más análisis y actualizaciones de las hipótesis relativas a la longevidad y, como consecuencia de ello, aumentar la tasa de aportación necesaria para mantener el equilibrio actuarial. UN وخلصت اللجنة إلى أن من الممكن أن تكون هناك ضرورة في المستقبل إلى مزيد من التحليلات والتحديثات المحتملة للافتراضات المتعلقة بطول العمر، مما قد يزيد من معدل الاشتراك المطلوب من أجل التوازن الاكتواري.
    Este aumento ha tenido como consecuencia que las Naciones Unidas hayan decidido no aumentar la tasa de descuento de la valoración anterior, si bien la aplicación de la metodología descrita anteriormente hubiera dado como resultado un aumento de entre el 5,5% y el 6,5% en ese momento. UN وتدفع هذه الزيادة الأمم المتحدة إلى اتخاذ قرار بعدم زيادة سعر الخصم فيما يتعلق بالتقييم السابق، على الرغم من أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي إلى زيادة السعر من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد