ويكيبيديا

    "aumentar las exportaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة الصادرات
        
    • زيادة صادرات
        
    • توسيع صادرات
        
    • وزيادة صادراتها
        
    • لزيادة الصادرات
        
    • وزيادة الصادرات
        
    • توسيع الصادرات
        
    • للتوسع في الصادرات
        
    • لزيادة صادرات
        
    La existencia de un potencial significativo de conversión reduciría las presiones para aumentar las exportaciones. UN وعندما توجد احتمالات مهمة للتحول عن الانتاج العسكري تخف الضغوط على زيادة الصادرات.
    Por ello era muy fuerte la presión para aumentar las exportaciones. UN ولذلك، كانت الضغوط من أجل زيادة الصادرات قوية جدا.
    - Contribuyó al mejoramiento del sector pesquero mediante el reforzamiento de los sistemas de elaboración, lo que permitió aumentar las exportaciones pesqueras UN قمت بتحسين قطاع مصايد الأسماك عن طريق تحسين المعالجة، الذي أدّى إلى زيادة صادرات الأسماك
    Con estas iniciativas encaminadas a fomentar la productividad agrícola, el Gobierno pretende aumentar las exportaciones de arroz y contribuir al suministro alimentario tanto a nivel nacional como regional. UN وترمي الحكومة عبر هذه الجهود لتعزيز اﻹنتاجية الزراعية، الى زيادة صادرات اﻷرز والمساعدة في توفير المواد الغذائية محليا وإقليميا على السواء.
    MEDIOS DE MEJORAR LAS OPORTUNIDADES DE aumentar las exportaciones DE BIENES Y SERVICIOS EN LOS UN طــرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع
    Hungría ha sido uno de los países que ha tenido más éxito en reorientar el comercio y aumentar las exportaciones a los mercados de Europa occidental. UN وكانت هنغاريا واحدة من أنجح البلدان في تغيير وجهة تجارتها وزيادة صادراتها إلى الاقتصادات اﻷوروبية الغربية.
    Durante el bienio, se emprendieron 17 iniciativas para apoyar el uso de canales de comunicación electrónica con el fin de aumentar las exportaciones. UN وأثناء فترة السنتين، نفذت 17 مبادرة جديدة لدعم استخدام قنوات الاتصال الإلكترونية لزيادة الصادرات.
    Por lo tanto, ya no es tan urgente aumentar las exportaciones y ha remitido algo la tendencia de los precios a bajar. UN وأدى ذلك إلى التخفيف قليلا من الحاجة الملحة إلى زيادة الصادرات ومن الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    Sin embargo, las iniciativas para aumentar las exportaciones no deben privar a los pobres del acceso a la tierra. UN لكن الجهود الرامية إلى زيادة الصادرات لا ينبغي أن تحرم الفقراء من الحصول على الأراضي.
    Ayuda a los países en desarrollo para que creen la infraestructura esencial de evaluación de la calidad y la conformidad que es necesaria para aumentar las exportaciones UN :: تمكين البلدان النامية من إقامة الهياكل الأساسية اللازمة لتقييم النوعية والمواءمة من أجل زيادة الصادرات
    Posibilidades de aumentar las exportaciones de los BSA UN إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية
    Aprovechamiento de los medios de comunicación sociales para aumentar las exportaciones: la perspectiva de las pequeñas y medianas empresas UN تسخير وسائط التواصل الاجتماعي لصالح زيادة الصادرات: من منظور المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Un experto destacó la necesidad de aumentar las exportaciones y promover flujos de carga más equilibrados a fin de reducir los costos del transporte. UN وأبرز أحد الخبراء الحاجة إلى زيادة الصادرات والتشجيع على تدفقات الشحن الأكثر توازنا كوسيلة للحد من تكاليف النقل.
    En la actualidad, interesa mucho a su país la facilitación del comercio y el acceso a los mercados, y por ello ha puesto en marcha un nuevo programa para aumentar las exportaciones de fibra de camélidos. UN وإن بلدها مهتم جدا في الوقت الحالي بتيسير التجارة وسبل الوصول إلى الأسواق، وتحقيقا لهذه الغاية فهو بصدد استهلال برنامج جديد يرمي إلى زيادة صادرات أخشاب الأبلاكا.
    También tienen la posibilidad de aumentar las exportaciones de biocombustibles obtenidos de la agricultura, como el etanol y los aceites vegetales, lo que aumenta los ingresos de las exportaciones agrícolas. UN كما أنها تنطوي على إمكانات زيادة صادرات أنواع الوقود الأحيائي القائمة على الزراعة مثل الإيثانول والزيوت النباتية، وبذلك فهي تزيد من إيرادات الصادرات الزراعية.
    Se necesitan tecnologías adecuadas y asequibles que permitan incrementar la producción y la capacidad agrícolas con miras a aumentar las exportaciones de productos agrícolas, en particular los producidos por pequeños agricultores. UN وتمس الحاجة إلى الانتفاع بالتكنولوجيات الملائمة والميسورة الكلفة لزيادة الإنتاج الزراعي والقدرة على زيادة صادرات السلع الزراعية، وخاصة تلك التي ينتجها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة.
    MEDIOS DE MEJORAR LAS OPORTUNIDADES DE aumentar las exportaciones UN طرق وسبل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية
    4. Medios de mejorar las oportunidades de aumentar las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo. UN ٤- طرق وسبل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات
    10.18 El objetivo estratégico del subprograma es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a fin de mejorar su competitividad internacional, aumentar las exportaciones y mejorar las operaciones de importación con su correspondiente impacto en el empleo y la reducción de la pobreza. UN 10-18 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    Las partes interesadas deben tener una mayor participación en las negociaciones para determinar cómo aumentar las exportaciones y el acceso a los mercados globales. UN وينبغي مشاركة أصحاب الشأن على نحو أكبر في المفاوضات الرامية لإيجاد سبل لزيادة الصادرات والوصول إلى الأسواق العالمية.
    Las inversiones en infraestructura básica nos permitirán ampliar nuestra base económica, aumentar las exportaciones y reducir los costos de las importaciones. UN والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً.
    - diversificar la producción y, en particular, aumentar las exportaciones y evitar las pérdidas de participación en los mercados mundiales; UN ▪ تنويع الانتاج، ولا سيما توسيع الصادرات وزيادة الحصص في الأسواق العالمية.
    Las graves deficiencias de infraestructura ahuyentan las inversiones privadas y dificultan los esfuerzos por aumentar las exportaciones. UN كما أن عدم كفاية الهياكل اﻷساسية بصورة شديدة يثبط الاستثمار الخاص ويقوض الجهود المبذولة للتوسع في الصادرات.
    Esto podría abrir " una ventana de oportunidad " para aumentar las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN وهذا يقدم فرصة سانحة لزيادة صادرات السلع الأساسية من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد